Ж.-К.
Прессак. Крематории Аушвица. Техника массовых убийств. Перевод на русский И. Островский |
|||
Список сокращений в оригинальном тексте |
|||
AL:
Arbeitslager (рабочий
лагерь) BW: Bauwerk (строительный объект) KG: Kriegsgefangener (военопленный) KGL:
Kriegsgefangenenlager (лагерь
военопленных) KZ: Konzentrationslager (обиходное обозначение концентрационного лагеря) RSHA:
Reichssicherheitshauptamt (главное
имперское управление безопасности) SA: Sturmabteilung (штурмовой отряд) SMA: Sowjetische Militär-Administration (Советская военная администрация) SS:
Schutzstaffel (охранный
отряд) ZA: Zivilarbeiter (гражданский сотрудник, вольнонаёмный)
[189] |