Ж.-К. Прессак.
Крематории Аушвица. Техника массовых убийств.
Перевод на русский И. Островский
 
       
 

Список сокращений в оригинальном тексте

 
       
       

AL:                  Arbeitslager (рабочий лагерь)

BW:                 Bauwerk (строительный объект)
DAW:              Deutsche Ausrüstungswerke (Немецкие заводы вооружений)
(F):                  Fachführer (фахфюрер, обозначение технических специалистов в иерархии СС)

KG:                 Kriegsgefangener (военопленный)

KGL:               Kriegsgefangenenlager (лагерь военопленных)
KL:                  Konzentrationslager (официальное обозначение концентрационного лагеря)

KZ:                  Konzentrationslager (обиходное обозначение концентрационного лагеря)

RSHA:             Reichssicherheitshauptamt (главное имперское управление безопасности)
(S):                  Sonderführer (
зондерфюрер, особое звание в иерархии СС)

SA:                  Sturmabteilung (штурмовой отряд)

SMA:              Sowjetische Militär-Administration (Советская военная администрация)

SS:                  Schutzstaffel (охранный отряд)
SS-HHB:         SS-Hauptamt Haushalt und Bauten (главное хозяйственно-строительное управление СС)
SS-HVW:        SS-Hauptamt Verwaltung und Wirtschaft (главное административно-экономическое управление СС)
SS-WVHA:     SS-Wirtschaftsverwaltungshauptamt (главное хозяйственно-административное управление СС)

ZA:                  Zivilarbeiter (гражданский сотрудник, вольнонаёмный)
ZBL:                Zentralbauleitung (центральное строительное управление)          

                                                                                                                                             [189]