Ж.-К.
Прессак. Крематории Аушвица. Техника массовых убийств. Перевод на русский И. Островский |
|||
Выражение благодарности |
|||
Особенную благодарность должен я выразить: Вивьян Даан (Viviane Dahan), ответственной за документацию ассистентке директора
фильма «Premier convoi», снятого
Пьером Оскаром Леви (Pierre Oscar Lévy) и показанного каналом La Sept. Она предложила мне
принять участие в качестве консультанта в сборе материалов для фильма
в Освенциме, благодаря чему я узнал о том, что архивы КГБ в Москве стали
доступны для иностранцев, и впоследствии помогала мне при розыске необходимых
документов в Москве; Барбаре Ярош (Barbara Jarosz), Яну Парцеру (Jan Parcer) и Генрику Свибоцкому (Henryk Swiebocki) из музея в Освенциме, предоставившим в мое распоряжение
свои записи с материалами по «Строительному управлению Аушвица», собранными
в московских архивах; Станиславе Ивашко (Stanislawa Iwaszko) и Дороте Рышко (Dorota Ryszko) из музея в Освенциме за их постоянную дружескую
помощь; Сержу Кларсфельду (Serge Klarsfeld) – так же как и фонду Беаты Кларсфельд - который, понимая историческое значение материалов
архива КГБ, организовал мою поездку в Москву; Жоржетте Кларсфельд (Georgette Klarsfeld), которая бесплатно перевела архивные описи фонда
«Строительное управление Аушвица» с русского на французский; Виктору Николаевичу Бондареву, директору Центрального архива в Москве, встретившего
меня в Москве со словами, что я «первый француз, который приезжает,
чтобы работать в архивах КГБ», за его сердечный приём, санкционированный
им доступ к фондам и всестороннюю помощь; Убановне Модове (Ubanovna Modove) {можно предположить
типичную для иностранцев жестокую путаницу с русскими именами – Прим.
переводчика}, переводчице с французского и архивистке московского
архива за её любезность и постоянную готовность помочь. Равным образом, благодарю я доктора Л.Нестлера (L.Nestler), бывшего руководителя Документационного центра
в Архивном управлении бывшей ГДР, который мне первым разрешил ознакомиться
с документами фирмы «Топф и сыновья» из Эрфурта; Гюнтера Михель-Триллера (Günther Michel-Triller), хранителя архива в Веймаре, разрешившего мне подробное
изучение документов фирмы «Топф и сыновья» из Эрфурта и разыскавшего
для меня по собственной инициативе документы о ликвидации этой фирмы;
[204] Барбару Дистель (Barbara Distel), руководительницу музея в Дахау, за передачу мне
документов о фирме Вальтера Мюллера из Аллаха; Хельмута Ауэрбаха (Hellmuth Auerbach), руководителя Института
новейшей истории в Мюнхене, за пересылку мне документов фирмы Топфа
из Висбадена; Эжена Лекардинал (Eugène Lecardinal), эксперта по немецким патентам в Национальном патентном институте (Institut national de la propriété industrielle) в Компьене, за предоставленную им информацию, и Жана-Пьера Ньошо (Jean-Pierre Niochau) за его советы по обработке информации и постоянную поддержку.
[205] |