Ж.-К. Прессак.
Крематории Аушвица. Техника массовых убийств.
Перевод на русский И. Островский
 
       
 

Именной указатель

 
       
       

{Названия фирм, снабжённые как правило переводом,  в тексте выделены курсивом, включая и те случаи, когда названием является имя основателя фирмы. Сокращение AG в названии фирмы означает «акционерное общество», сокращение GmbH – «общество с ограниченной ответственностью». Знак (А), следующий за номером страницы, указывает на приложение, в котором содержатся справочные данные об упоминаемом лице, фирме или организации. – Прим. переводчика}

 

 

Albrecht, Ursula (Альбрехт, Урзула)  82f.

Aumeier, Hans (Аумайер, Ханс)  108

 

Bach, von der (Бах, фон дер)  25

Berninghaus, Ewald (Бернингхаус, Эвальд)  114, 144, 186(A)

Betzinger (Бетцингер)  145

Bischoff, Karl (Бишофф, Карл)  1, 31f., 34, 36f., 38, 43, 45, 48f., 51 f., 56, 59, 62-65, 67, 69ff., 75f., 80, 87-90, 94, 106 ff., 110, 113, 115, 117, 123, 128, 132, 139ff., 143, 152ff., 156f., 159f., 162, 165, 167, 172, 176f.(A), 177f., 179(A)

Blobel, Paul (Блёбель, Пауль)  72f., 157, 180 (A)

Boos, Friedrich (Боос, Фридрих)  114, 144

Boos, Friedrich (VDI)  21, 52, 105, 107, 137, 144, 151, 166, 175, 185(A)

Bormann, Martin (Борманн, Мартин)  12

Braun, Gustav (Браун, Густав)  122f., 146, 169f., 181(A), 182f.

Broad, Perry (Броад, Перри)  22, 130, 174(A)

Brück, August (Брюк, Август)  161, 165, 167

Bsdok, Albert (Бсдок, Альберт)  188(A)

Büchner (Бюхнер)  16f., 149f., 151, 180(A)

 

Clauberg (Клауберг)  110

Collmener Schamottewerke (Кольменский завод огнеупорных материалов)  41

Continentale Wasserwerkgesellschaft mbH (Континентальная

гидротехническая компания)  70, 139, 187(A)

Czech, Danuta (Чех, Данута)  134, 141, 145, 196ff., 201

 

Degesch (Deutsche Gesellschaft für Schädlingsbekämpfung – Немецкое общество по борьбе с вредителями)  19, 51f., 130, 136f., 151, 155, 161, 185f.(A)

Dejaco, Walter (Деяко, Вальтер)  34ff., 43, 47, 52, 72f., 81, 113, 123, 132, 139, 152, 157, 159, 170, 174, 175f.(A), 177(A), 177, 179(A), 180

Deutsche Ausrüstungswerke (DAW – Немецкие заводы вооружений)   25, 55, 75, 91, 104, 109, 119

Didier-Werke AG (Завод Дидьера)   81, 185(A)

 

Eichmann, Adolf  (Айхманн или Эйхман, Адольф)  51

Erdmann, Paul (Эрдманн, Пауль)  15, 91, 146, 181 f.(A), 182f.

Ertl, Fritz (Эртль, Фриц)  65ff., 80, 123, 139, 156, 159, 170, 176(A), 177(A), 178, 179f.(A)

 

Falck, Karl (Фальк, Карл)   70, 78, 187(A), 188

Ferenczy, Laszlo (Ференчи, Ласло)  198, 200

Fleming, Gerald (Флеминг, Джеральд)  146

Frank, Hans (Франк, Ханс)  10

Franke (Франке)  106, 113, 165

Führerschule (SS) (командное училище СС)  5

                                                                                                                                    [206]

 

Gauweiler, Helmut (Гаувайлер, Хельмут)  133

Gestapo (тайная государственная полиция)  27, 42, 80, 152f., 158

Gierisch (Гириш)  172

Glücks, Richard (Глюкс, Рихард)  92

Goedecker (Гёдеккер)  166

Grabner, Maximilian (Грабнер, Максимилиан)   27f., 34, 45, 50, 107, 131,134f., 154, 165, 174(A), 175

Grawitz, Ernst (Гравитц, Эрнст)  74, 158

 

Haagen (Хааген)  133

Halder, Franz von (Хальдер или Гальдер, Франц фон)  133

Handloser, Siegfried (Хандлозер, Зигфрид)  133

Hauptamt Haushalt und Bauten (SS-HHB – главное хозяйственно-строительное управление СС)  7ff., 10, 15f., 26, 30, 31, 34f., 38, 45f., 132f., 148f., 151, 154, 171f.(A), 176, 180

Hauptamt Verwaltung und Wirt­schaft (SS-HVW – главное административно-хозяйственное управление СС)  7, 46, 154, 171(A)

Heerdt-Linger GmbH (Хеердт-Лингер ГмбХ)  136, 151, 186(A)

Heider (Хайдер)  30, 152, 172(A), 180

Henlein, Konrad (Хенляйн или Генлейн, Конрад)  178

Hilberg, Raul (Хилберг, Рауль)  196f.

Himmler, Heinrich (Гиммлер, Генрих)  7, 12, 25f., 32, 51, 54f., 56f., 59, 62, 88, 108, 118, 120, 131, 136f., 151, 155 f., 167, 171, 173, 176f., 198

Hindenburg, Paul von (Гинденбург, Пауль фон)  3

Hirt, Hermann, Nachflg. (Наследник Германна Хирта)   71, 188(A)

Hitler, Adolf   81, 182

Holik, Martin (Холик, Мартин)  48, 65, 72f., 81, 90, 154, 157, 160, 166, 183(A), 184(A)

Höß, Rudolf (Хёсс, Рудольф)  11 f., 19, 31, 42, 48f., 51, 54f., 56ff., 61f., 72f., 88, 95, 103, 108f., 117f., 128, 136f., 148, 155ff., 159f., 164f., 173f.(A), 180, 187

Hößler, Franz (Хёсслер, Франц)  72f., 157, 174(A)

Huta (Hoch- und Tiefbau AG – Общество надземного и подземного строительства)  53, 59, 70f., 79, 89, 100, 139, 155-158, 162, 183, 187(A)

Hygieneinstitut der SS (Raisko) (Институт гигиены СС в Раиско) 53, 96, 109, 119, 158

 

I.G. Farben   25f., 54, 117, 156, 173

Industrie-Bau AG (Общество промышленного строительства) 70, 73, 188(A)

 

Jährling, Rudolf (Йерлинг, Рудольф)  77, 106, 113f., 120, 140, 143 ff., 162, 167, 179(A)

Janisch, Josef (Яниш, Йозеф)  66, 76, 88, 143, 157, 164, 177, 178(A)

Jothann, Werner (Йотанн, Вернер)  1, 113ff., 117, 144f., 178, 179(A)

 

Kadow, Walter (Кадов, Вальтер)  12, 129

Kaiser, M. (Кайзер, М.)  151

Kaltenbrunner, Ernst (Кальтенбруннер, Эрнст)  173

Kammler, Hans (Каммлер, Ханс)  31, 35, 45f., 49, 54, 59, 62, 80, 87f., 90, 115, 123, 135, 140f., 144, 151, 154f., 159f., 166, 171f.(A), 176f.

KGB  2, 143, 146, 181ff.

Kirschneck, Hans (Киршнек, Ханс)  65f., 70, 88, 106, 135, 139, 141, 143f., 156f., 159f., 162, 178(A)

KL/KGL-Orte (Концентрационные лагеря, лагеря военопленных и др.)

Auschwitz-Birkenau (Аушвиц-Биркенау)  многократно,  173-180 (A)

Belzec (Бельзек)  136

Bergen-Belsen (Берген-Бельзен) 173 f.

Blechhammer (Блеххаммер)  185

Buchenwald (Бухенвальд)  3, 8f., 13f., 16,

                                                                                                                                    [207]

 

19f., 48, 65, 81, 122, 147 ff., 154, 158, 161, 168, 182, 199

Budy (Буды)  109f.

Dachau (Дахау)  3, 5, 7, 8f., 10, 12f., 16, 18, 129, 147 f., 150, 175, 182f., 185, 199

Dora (Дора)  199

Flossenbürg (Флоссенбюрг)   3, 10, 13, 16, 148f., 185

Groß-Rosen (Гросс-Розен)  173, 179, 185, 199

Gusen (Гузен)  16ff., 28ff., 67, 149f., 152f., 159, 180, 182f.

Krakau-Plaszow (Краков-Плашов)  199

Lodz (Litzmannstadt) (Лоздь-Лицманнштадт)  72f., 157, 174

Lublin (Люблин)  151

Majdanek (Майданек)  185

Mauthausen (Маутхаузен)  3, 13, 16f., 28ff., 45, 66f., 129, 131f., 148-152, 154, 159, 167f., 180(A), 182f., 185, 199

Mogilew (Могилёв)  38, 40f., 64f., 67, 69, 75, 120, 152f., 156f., 172

Monowitz (Моновиц)  156, 167, 173, 199

Natzweiler-Struthof  (Натцвайлер-Штрутхоф)  185

Neuengamme (Нойенгамме)  175, 185

Ravensbrück (Равенсбрюк)  13, 173, 185

Sachsenhausen (Заксенхаузен)  3, 11ff., 16, 147 f., 173, 185

Sobibor (Собибор)  136

Stutthof (Штуттхоф)  185, 199

Treblinka (Треблинка)  136

Trzebinia (Тржебиния)  185

Vugt (Вугт)  185

 

Klarsfeld, Serge (Кларсфельд, Серж)  200

Klein, Otto (Кляйн, Отто)  145

Klettner, Martin (Клеттнер, Мартин)  123, 170, 183(A)

Kluge, Josef (Клюге, Йозеф)  71, 160, 184, 188(A)

Koch, Wilhelm (Кох, Вильгельм)  45, 72f., 81, 83, 90, 98, 100, 104, 149, 157, 159f., 183f.(A), 184

Kocinski, Heinrich (Коцински, Генрих)  137

Köhler, Robert (Кёлер, Роберт)   49f., 60f., 65ff., 101, 104, 135f., 156f., 165

Köhler, Robert  70, 73, 101, 103f., 138, 155, 163f., 187(A)

Kori, Heinrich, GmbH (Кори, Генрих)  8, 11, 13, 16, 83, 141, 148, 184f.(A)

Kramer, Josef (Крамер, Йозеф)  128, 173

Krupp AG  25, 179

 

Leer, Wim van (Леер, Вим ван)  123

Leisse, J.F.B. (Ляйсе, Й.Ф.Б.)  127

Lenz & Co. (Ленц)  53, 59, 79, 155, 158

Liebehenschel (Либехеншель)  161

Linse, Gustav (Линзе, Густав)   90, 101

Luczko, Stanislaw (Лучко, Станислав)  134

Ludwig, Karl (Людвиг, Карл)  4f., 147

 

Machemehl (Махемель)  146

Mähr, Albert (Мэр, Альберт)  41, 153, 184(A)

Mengele, Josef  (Менгеле, Йозеф)  145

Messing, Heinrich (Мессинг, Генрих)  76, 83, 90, 92, 94ff., 100ff., 140, 159-162, 184(A)

Morgen, Konrad (Морген, Конрад)  174f.

Mrugowsky (Мруговски)  154

Mulka, Robert (Мулька, Роберт)  128, 141, 159

Müller, Walter (Ingenieurbüro) (Мюллер, Вальтер, инженерное бюро)  5, 7f., 128, 147, 181(A)

 

Nagema (объединение «Производство машин для пищевой промышленности»)  170, 181, 183

Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP – национал-социалистская немецкая рабочая партия)  5, 36, 171 f., 175, 180ff.

Naumann (Науманн)  28ff., 65, 151f., 180(A)

 

Organisation Todt (OT) 197 f., 200

                                                                                                                                    [208]

 

Pambor, Erich (Памбор, Эрих) 106, 113, 144, 172(A)

Patton, George S. (Паттон, Джордж С.)  122, 168

Peters, Gerhard (Петерс, Герхард)  51, 136, 151

Piper, Franciszek (Пипер, Францишек)  145, 192, 196, 200f.

Pluta, Carl (Плюта, Карл)  188

Pohl, Oswald (Поль, Освальд)  7, 11f., 46, 58, 74, 108ff., 117f., 128, 131, 136, 148, 154, 158, 165, 167, 171(A), 176, 198

Pollock (Поллок)   49, 135, 141, 143, 177(A)

Prüfer, Kurt (Прюфер, Курт)  многократно,  182(A)

 

Reichsforschungsrat (имперский совет по ислледованиям)  39

Reichsleitung d. NSDAP (имперское руководство НСДАП)  5

Reichsluftfahrtministerium (имперское министерство авиации)  31, 151, 172, 176

Reichsministerium für Rüstung und Kriegsproduktion (имперское министерство вооружений и военного производства)  115

Reichssicherheitshauptamt  (SS-RSHA – главное имперское управление безопасности)  63, 74

Riedel und Sohn (Ридель и сын)   70, 96, 97, 161, 188(A)

Ritter (Риттер)  197

Rose, Gerhard (Розе, Герхард)  133

 

Sander, Fritz (Зандер, Фриц)  15, 69, 91f., 122f., 139, 158, 169, 182(A), 183

Sаur, Karl-Otto (Заур, Карл-Отто)  131

Schlachter (Шляхтер)  12, 15, 19, 21, 26, 123ff., 148, 153, 175(A)

Schlageter, Leo (Шлагетер, Лео)  11f.

Schnabel, Reimund (Шнабель, Раймунд)  129

Schriever & Co. (Шривер)   72

Schropa, Stefan (Шропа, Штефан)  137

Schultze, Karl (Шульце, Карл)  21 f., 29, 35f., 91, 93f., 98f., 122f., 132, 150, 152, 154, 161f., 166, 169f., 182, 183(A)

Schwarzhuber (Шварцхубер)  143

Segnitz, Konrad (Bauge­schäft – строительные работы) (Зегниц)  70, 85, 188(A)

Sehn, Jan (Сен, Ян)  134, 173

Seyffarth, Arnold (Зайффарт, Арнольд)  90, 160, 184(A)

Siemens-Schuckertwerke AG (Заводы Сименса-Шукерта)  106f., 113, 115, 118f., 143, 164f., 167, 172, 175, 186(A)

Smersh (СМЕРШ)  169, 182f.

Smolen, Kazimierz (Смолень, Казимир)  134

Sowjetische Militär-Administra­tion (SMA – Советская военная администрация) 181 ff.

Stanclick, Peter (Штанклик, Петер)  137

Stosberg, Hans (Штосберг, Ханс)  26

Swoboda (Свобода) 144

 

Tauber, Henryk (Таубер, Хенрик)   93, 140f.

Teichmann, Heinrich (Тайхманн, Генрих)  52, 144, 179(A)

Tesch, Bruno (Теш, Бруно)  174

Tesch und Stabenow (Testa – Теш и Штабенов)  19, 114, 130, 144, 167, 186(A)

Thadden, Eberhard von (Тадден, Эберхард фон)  198

Topf, Ernst-Wolfgang (Топф Эрнст-Вольфганг)  17, 35f., 82 f., 122f., 146, 162, 168ff., 181(A), 182f.

Topf, Ludwig (Топф, Людвиг) 17f., 36f., 66, 82f., 122, 163, 168, 181(A), 182

Topf und Söhne (Топф и сыновья)  многократно, 181-184(A)

Triton  70, 187 f.(A)

 

Ulmer (Ульмер)  43, 153, 177(A)  

Umluft Apparatebau-Gesellschaft mbH (Воздушнотехническое аппаратостроение)  186(A)  

Urbanczyk, Walter (Урбанчик, Вальтер) 19f., 24, 29f., 32, 34, 37, 130, 175(A)

                                                                                                                                    [209]

 

Vedag (Объединённые фабрики кровельных материалов)  70f., 139, 187(A)

Veesenmayer, Edmund (Феезенмайер, Эдмунд)  198

Volckmann, Hans (Фолькманн, Ханс)  4 f., 147

 

Walczuch, Roman (Вальчух, Роман)  188

Weber (Вебер)  71, 172(A)

Wegener (Вегенер)  144

Weichsel-Union-Metallwerke (Висленские объединённые металлобрабатывающие предприятия)  26

Wellers, George (Уэллерс, Джордж)  196ff.

Werkmann (Веркманн)  26, 35, 43, 80f., 152, 172(A)

Willing (Виллинг)  106, 118, 172(A)

Willing, August (Виллинг, Август)  18, 30, 129, 150, 152f., 183(A)

Wirths, Eduard (Виртс, Эдуард)  78f., 96, 105f., 108, 114, 117ff., 140, 144f., 157f., 175(A)

Wirtschaftsverwaltungshauptamt (SS-WVHA – главное хозяйственно-административное управление СС)  46, 49, 56-59, 61, 63, 65ff., 69, 71, 74, 102f., 105 f., 108, 115, 136, 138, 142f., 154, 156f., 161, 166, 171f.(A), 172, 178, 197

Wirtz (Виртц)  38, 40, 133f., 152, 172(A)

Wittwer (Виттвер)   38, 41, 172(A)

Wolter (Вольтер)  76, 140, 158, 178(A)

Wüstinger, E. (Вюстингер, Э.)  136, 151

 

Zerban-Jähnert  (Цербан-Йенерт)  144

                                                                                                                                    [210]