Приложение 16.
מוזן, מעגן [מאָגן]
и זאָלן
(Спряжение)
Настоящее время
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך
זאָל |
איך
מעג |
איך מוז |
1-ое (я) |
דו זאָלסט |
דו מעגסט |
דו מוזסט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) זאָל |
ער (זי, עס) מעג |
ער (זי, עס) מוז |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר זאָלן |
מיר מעגן |
מיר מוזן |
1-ое (мы) |
איר זאָלט |
איר מעגט |
איר מוזט |
2-ое (вы) |
זײ זאָלן |
זײ מעגן |
זײ מוזן |
3-ье (они) |
Прошедшее (простое) время
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך
האָב געזאָ'לט |
איך
האָב געמע'גט |
איך
האָב
געמו'זט |
1-ое (я) |
דו האָסט געזאָ'לט |
דו האָסט
געמע'גט |
דו האָסט
געמו'זט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) האָט געזאָ'לט |
ער (זי, עס) האָט
געמע'גט |
ער (זי, עס) האָט
געמו'זט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר
האָבן געזאָ'לט |
מיר
האָבן געמע'גט |
מיר
האָבן
געמו'זט |
1-ое (мы) |
איר האָט געזאָ'לט |
איר האָט
געמע'גט |
איר האָט
געמו'זט |
2-ое (вы) |
זײ האָבן געזאָ'לט |
זײ האָבן
געמע'גט |
זײ האָבן
געמו'זט |
3-ье (они) |
Предпрошедшее время
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך
האָב געהאַ'ט געזאָ'לט |
איך
האָב געהאַ'ט
געמע'גט |
איך
האָב געהאַ'ט געמו'זט |
1-ое (я) |
דו האָסט
געהאַ'ט געזאָ'לט |
דו האָסט
געהאַ'ט
געמע'גט |
דו האָסט
געהאַ'ט
געמו'זט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) האָט
געהאַ'ט געזאָלט |
ער (זי, עס) האָט
געהאַ'ט
געמע'גט |
ער (זי, עס) האָט
געהאַ'ט
געמו'זט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר
האָבן געהאַ'ט געזאָ'לט |
מיר
האָבן געהאַ'ט
געמע'גט |
מיר
האָבן געהאַ'ט
געמו'זט |
1-ое (мы) |
איר האָט געהאַ'ט געזאָ'לט |
איר האָט
געהאַ'ט
געמע'גט |
איר האָט
געהאַ'ט
געמו'זט |
2-ое (вы) |
זײ האָבן
געהאַ'ט געזאָ'לט |
זײ האָבן
געהאַ'ט
געמע'גט |
זײ האָבן
געהאַ'ט
געמו'זט |
3-ье (они) |
Условное наклонение. Тип I
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װאָלט געזאָ'לט |
איך װאָלט געמע'גט |
איך װאָלט געמו'זט |
1-ое (я) |
דו װאָלסט
געזאָ'לט |
דו װאָלסט געמע'גט |
דו װאָלסט
געמו'זט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װאָלט
געזאָלט |
ער (זי, עס) װאָלט געמע'גט |
ער (זי, עס) װאָלט
געמו'זט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װאָלטן
געזאָ'לט |
מיר װאָלטן געמע'גט |
מיר װאָלטן
געמו'זט |
1-ое (мы) |
איר װאָלט
געזאָ'לט |
איר װאָלט געמע'גט |
איר װאָלט
געמו'זט |
2-ое (вы) |
זײ װאָלטן
געזאָ'לט |
זײ װאָלטן געמע'גט |
זײ װאָלטן
געמו'זט |
3-ье (они) |
Сослагательное наклонение*
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] זאָלן |
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] מעגן |
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] מוזן |
1-ое (я) |
דו װאָלסט
געװע'זט
[געװע'סט] זאָלן |
דו װאָלסט
געװע'זט [געװע'סט] מעגן |
דו װאָלסט
געװע'זט
[געװע'סט] מוזן |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] זאָלן |
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] מעגן |
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] מוזן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] זאָלן |
מיר װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] מעגן |
מיר װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] מוזן |
1-ое (мы) |
איר װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] זאָלן |
איר װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] מעגן |
איר װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] מוזן |
2-ое (вы) |
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] זאָלן |
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] מעגן |
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] מוזן |
3-ье (они) |
* –
используется крайне редко. Используется для образования сослагательного
наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если бы я + форма
3-его лица прошедшего времени глагола, что…». В
разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется
условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װאָלט געהאַ'ט געזאָ'לט |
איך װאָלט געהאַ'ט
געמע'גט |
איך װאָלט געהאַ'ט געמו'זט |
1-ое (я) |
דו װאָלסט
געהאַ'ט געזאָ'לט |
דו װאָלסט
געהאַ'ט
געמע'גט |
דו װאָלסט
געהאַ'ט
געמו'זט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װאָלט
געהאַ'ט געזאָלט |
ער (זי, עס) װאָלט
געהאַ'ט
געמע'גט |
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געמו'זט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װאָלטן געהאַ'ט
געזאָ'לט |
מיר װאָלטן
געהאַ'ט
געמע'גט |
מיר װאָלטן
געהאַ'ט
געמו'זט |
1-ое (мы) |
איר װאָלט
געהאַ'ט
געזאָ'לט |
איר װאָלט
געהאַ'ט
געמע'גט |
איר װאָלט
געהאַ'ט
געמו'זט |
2-ое (вы) |
זײ װאָלטן
געהאַ'ט געזאָ'לט |
זײ װאָלטן
געהאַ'ט
געמע'גט |
זײ װאָלטן געהאַ'ט געמו'זט |
3-ье (они) |
** –
используется крайне редко. Используется для образования условного наклонения
прошедшего времени. На русский язык можно перевести, как «я +
глагол (форма 3-ье лицо прошедшего времени) бы». В
литературном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется предпрошедшее
время.
Многократное прошедшее время
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך פֿלעג זאָלן |
איך פֿלעג מעגן |
איך פֿלעג מוזן |
1-ое (я) |
דו פֿלעגסט זאָלן |
דו
פֿלעגסט מעגן |
דו
פֿלעגסט מוזן |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) זאָלן |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) מעגן |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט)
מוזן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר
פֿלעגן זאָלן |
מיר
פֿלעגן מעגן |
מיר
פֿלעגן מוזן |
1-ое (мы) |
איר
פֿלעג(ט) זאָלן |
איר
פֿלעג(ט) מעגן |
איר
פֿלעג(ט) מוזן |
2-ое (вы) |
זײ פֿלעגן זאָלן |
זײ פֿלעגן מעגן |
זײ פֿלעגן
מוזן |
3-ье (они) |
Будущее (простое) время
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װעל זאָלן |
איך װעל מעגן |
איך װעל מוזן |
1-ое (я) |
דו װעסט זאָלן |
דו װעסט מעגן |
דו װעסט מוזן |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װעט זאָלן |
ער (זי, עס) װעט מעגן |
ער (זי, עס) װעט מוזן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װעלן זאָלן |
מיר װעלן מעגן |
מיר װעלן מוזן |
1-ое (мы) |
איר װעט זאָלן |
איר װעט מעגן |
איר װעט מוזן |
2-ое (вы) |
זײ װעלן זאָלן |
זײ װעלן מעגן |
זײ װעלן מוזן |
3-ье (они) |
Предбудущее время
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װעל האָבן געזאָ'לט |
איך װעל האָבן געמע'גט |
איך װעל האָבן געמוזט |
1-ое (я) |
דו װעסט האָבן געזאָ'לט |
דו װעסט האָבן געמע'גט |
דו װעסט האָבן געמו'זט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װעט האָבן געזאָ'לט |
ער (זי, עס) װעט האָבן געמע'גט |
ער (זי, עס) װעט האָבן געמו'זט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װעלן האָבן געזאָ'לט |
מיר װעלן האָבן געמע'גט |
מיר װעלן האָבן געמו'זט |
1-ое (мы) |
איר װעט האָבן געזאָ'לט |
איר װעט האָבן געמע'גט |
איר װעט האָבן געמ'וזט |
2-ое (вы) |
זײ װעלן האָבן געזאָ'לט |
זײ װעלן האָבן געמע'גט |
זײ װעלן האָבן געמו'זט |
3-ье (они) |
Повелительное наклонение
В идиш повелительное
наклонение образуется:
а) – с помощью
глагольной основы
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
זאָל! |
מעג! |
מוז! |
2-ое (ты) |
Множественное
лицо |
|||
זאָלט! |
מעגט! |
מוזט! |
2-ое (вы) |
б) – с помощью
вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного
наклонения в ед. ч. и мн. ч. На
русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив
глагола»
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
לאָז [זאָל] ער זאָלן! |
לאָז [זאָל] ער מעגן! |
לאָז [זאָל] ער מוזן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
לאָזן [זאָלן] זײ זאָלן! |
לאָזן [זאָלן] זײ מעגן! |
לאָזן [זאָלן] זײ מו'זן! |
3-ье (они) |
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы
повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив
глагола»
זאָלן
(долженствовать) |
מעגן
[מאָגן] (мочь) |
מוזן (иметь обязанность) |
лицо |
Единственное
число |
|||
לאָ'מיך זאָלן! |
לאָ'מיך מעגן! |
לאָ'מיך מוזן! |
1-ое (я) |
Множественное
лицо |
|||
לאָ'מיר זאָלן! |
לאָ'מיר מעגן! |
לאָ'מיר
מוזן! |
1-ое (мы) |