Приложение 7.
Возвратные глаголы
(Спряжение)
Настоящее время
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך צעפֿלי' זיך |
איך
גראָב זיך |
איך שמועס זיך
אױ'ס |
1-ое (я) |
דו צעפֿלי'סט זיך |
דו גראָבסט זיך |
דו שמועסט זיך אױ'ס |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) צעפֿלי'ט זיך |
ער (זי, עס) גראָבט זיך |
ער (זי, עס) שמועסט זיך אױ'ס |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר צעפֿליִ'ען זיך |
מיר גראָבן זיך |
מיר שמועסן זיך אױ'ס |
1-ое (мы) |
איר צעפֿלי'ט זיך |
איר גראָבט זיך |
איר שמועסט זיך אױ'ס |
2-ое (вы) |
זײ צעפֿליִ'ען זיך |
זײ גראָבן זיך |
זײ שמועסן זיך אױ'ס |
3-ье (они) |
Прошедшее (простое) время
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך
בין זיך צעפֿלױ'גן |
איך
האָב זיך
געגראָ'בן |
איך
האָב זיך אױ'סגעשמועסט |
1-ое (я) |
דו ביסט זיך צעפֿלױ'גן |
דו האָסט זיך געגראָ'בן |
דו האָסט זיך אױ'סגעשמועסט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) איז זיך צעפֿלױ'גן |
ער (זי, עס) האָט זיך געגראָ'בן |
ער (זי, עס) האָט זיך אױ'סגעשמועסט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר זײַנען [זענען] זיך צעפֿלױ'גן |
מיר האָבן זיך געגראָ'בן |
מיר האָבן זיך אױ'סגעשמועסט |
1-ое (мы) |
איר זײַן [זענט] זיך צעפֿלױ'גן |
איר האָט זיך
געגראָ'בן |
איר האָט זיך אױ'סגעשמועסט |
2-ое (вы) |
זײ זײַנען [זענען] זיך צעפֿלױ'גן |
זײ האָבן זיך געגראָ'בן |
זײ האָבן זיך אױ'סגעשמועסט |
3-ье (они) |
Предпрошедшее время
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך
בין זיך געװע'ן צעפֿלױ'גן |
איך
האָב זיך
געהאַ'ט
געגראָ'בן |
איך
האָב זיך
געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
1-ое (я) |
דו ביסט זיך געװע'ן צעפֿלױ'גן |
דו האָסט זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
דו האָסט זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) איז זיך געװע'ן צעפֿלױ'גן |
ער (זי, עס) האָט זיך
געהאַ'ט
געגראָ'בן |
ער (זי, עס) האָט זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר זײַ'נען [זענען] זיך געװע'ן צעפֿלױ'גן |
מיר האָבן זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
מיר האָבן זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
1-ое (мы) |
איר זײַט [זענט] זיך געװע'ן צעפֿלױ'גן |
איר האָט זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
איר האָט זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
2-ое (вы) |
זײ זײַ'נען [זענען] זיך געװע'ן צעפֿלױ'גן |
זײ האָבן זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
זײ האָבן זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
3-ье (они) |
Условное наклонение. Тип I
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װאָלט זיך צעפֿלױ'גן |
איך װאָלט זיך געגראָ'בן |
איך װאָלט זיך אױ'סגעשמועסט |
1-ое (я) |
דו װאָלסט זיך צעפֿלױ'גן |
דו װאָלסט זיך געגראָ'בן |
דו װאָלסט זיך אױ'סגעשמועסט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װאָלט זיך צעפֿלױ'גן |
ער (זי, עס) װאָלט זיך געגראָ'בן |
ער (זי, עס) װאָלט זיך אױ'סגעשמועסט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װאָלטן זיך צעפֿלױ'גן |
מיר װאָלטן זיך געגראָ'בן |
מיר װאָלטן זיך אױ'סגעשמועסט |
1-ое (мы) |
איר װאָלט זיך צעפֿלױ'גן |
איר װאָלט זיך געגראָ'בן |
איר װאָלט זיך אױ'סגעשמועסט |
2-ое (вы) |
זײ װאָלטן זיך צעפֿלױ'גן |
זײ װאָלטן זיך געגראָ'בן |
זײ װאָלטן זיך אױ'סגעשמועסט |
3-ье (они) |
Сослагательное наклонение*
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װאָלט זיך
געװע'זט
[געװע'סט] צעפֿליִ'ען |
איך װאָלט זיך
געװע'זט
[געװע'סט] גראָבן |
איך װאָלט זיך
געװע'זט [געװע'סט]
אױ'סשמועסן |
1-ое (я) |
דו װאָלסט זיך געװע'זט [געװע'סט] צעפֿליִ'ען |
דו װאָלסט זיך געװע'זט [געװע'סט] גראָבן |
דו װאָלסט זיך געװע'זט [געװע'סט] אױ'סשמועסן |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װאָלט זיך געװע'זט [געװע'סט] צעפֿליִ'ען |
ער (זי, עס) װאָלט
זיך געװע'זט
[געװע'סט] גראָבן |
ער (זי, עס) װאָלט זיך געװע'זט [געװע'סט] אױ'סשמועסן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װאָלטן זיך געװע'זט [געװע'סט] צעפֿליִ'ען |
מיר װאָלטן זיך געװע'זט [געװע'סט] גראָ'בן |
מיר װאָלטן זיך געװע'זט [געװע'סט] אױ'סשמועסן |
1-ое (мы) |
איר װאָלט זיך געװע'זט [געװע'סט] צעפֿליִ'ען |
איר װאָלט זיך געװע'זט [געװע'סט] גראָ'בן |
איר װאָלט זיך געװע'זט [געװע'סט] אױ'סשמועסן |
2-ое (вы) |
זײ װאָלטן זיך געװע'זט [געװע'סט] צעפֿליִ'ען |
זײ װאָלטן זיך געװע'זט [געװע'סט] גראָ'בן |
זײ װאָלטן זיך געװע'זט [געװע'סט] אױ'סשמועסן |
3-ье (они) |
* – используется крайне редко. Используется для
образования сослагательного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если
бы я + форма 3-его лица прошедшего времени глагола,
что…». В разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном,
используется условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װאָלט זיך
געהאַ'ט צעפֿלױ'גן |
איך װאָלט זיך
געהאַ'ט געגראָ'בן |
איך װאָלט זיך
געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
1-ое (я) |
דו װאָלט זיך געהאַ'ט צעפֿלױ'גן |
דו װאָלסט זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
דו װאָלסט זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װאָלט זיך געהאַ'ט צעפֿלױ'גן |
ער (זי, עס) װאָלט
זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
ער (זי, עס) װאָלט זיך געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װאָלטן זיך געהאַ'ט צעפֿלױ'גן |
מיר װאָלטן זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
מיר װאָלטן געהאַ'ט אױ'סגעשמועסט |
1-ое (мы) |
איר װאָלט זיך געהאַ'ט צעפֿלױ'גן |
איר װאָלט זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
איר װאָלט זיך געהאַט אױ'סגעשמועסט |
2-ое (вы) |
זײ װאָלטן זיך געהאַ'ט צעפֿלױ'גן |
זײ װאָלטן זיך געהאַ'ט געגראָ'בן |
זײ װאָלטן זיך געהאַט אױ'סגעשמועסט |
3-ье (они) |
** – используется крайне редко. Используется для
образования условного наклонения прошедшего времени. На русский язык можно
перевести, как «я + глагол (форма 3-ье лицо прошедшего
времени) бы». В литературном языке вместо этой формы
наклонения, в основном, используется предпрошедшее время.
Многократное прошедшее время
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך פֿלעג זיך צעפֿליִ'ען |
איך פֿלעג זיך גראָבן |
איך פֿלעג זיך אױ'סשמועסן |
1-ое (я) |
דו פֿלעגסט זיך צעפֿליִ'ען |
דו פֿלעגסט זיך גראָבן |
דו פֿלעגסט זיך אױ'סשמועסן |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) זיך צעפֿליִ'ען |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) זיך גראָבן |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) זיך אױ'סשמועסן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר פֿלעגן זיך צעפֿליִ'ען |
מיר פֿלעגן זיך גראָבן |
מיר פֿלעגן זיך אױ'סשמועסן |
1-ое (мы) |
איר פֿלעג(ט) זיך צעפֿליִ'ען |
איר פֿלעג(ט) זיך גראָבן |
איר פֿלעג(ט) זיך אױ'סשמועסן |
2-ое (вы) |
זײ פֿלעגן זיך צעפֿליִ'ען |
זײ פֿלעגן זיך גראָבן |
זײ פֿלעגן זיך אױ'סשמועסן |
3-ье (они) |
Будущее (простое) время
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װעל זיך צעפֿליִ'ען |
איך װעל זיך גראָבן |
איך װעל זיך אױ'סשמועסן |
1-ое (я) |
דו װעסט זיך צעפֿליִ'ען |
דו װעסט זיך גראָבן |
דו װעסט זיך אױ'סשמועסן |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װעט זיך צעפֿליִען |
ער (זי, עס) װעט זיך גראָבן |
ער (זי, עס) װעט זיך אױ'סשמועסן |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װעלן זיך צעפֿליִ'ען |
מיר װעלן זיך גראָבן |
מיר װעלן זיך אױ'סשמועסן |
1-ое (мы) |
איר װעט זיך צעפֿליִ'ען |
איר װעט זיך גראָבן |
איר װעט זיך אױ'סשמועסן |
2-ое (вы) |
זײ װעלן זיך צעפֿליִ'ען |
זײ װעלן זיך גראָבן |
זײ װעלן זיך אױ'סשמועסן |
3-ье (они) |
Предбудущее время
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
איך װעל זיך זײַן צעפֿלױ'גן |
איך װעל זיך האָבן געגראָבן |
איך װעל זיך האָבן אױ'סגעשמועסט |
1-ое (я) |
דו װעסט זיך זײַן צעפֿלױ'גן |
דו װעסט זיך האָבן געגראָבן |
דו װעסט זיך האָבן אױ'סגעשמועסט |
2-ое (ты) |
ער (זי, עס) װעט זיך זײַן צעפֿלױ'גן |
ער (זי, עס) װעט זיך האָבן געגראָ'בן |
ער (זי, עס) װעט זיך האָבן אױ'סגעשמועסט |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
מיר װעלן זיך זײַן צעפֿלױ'גן |
מיר װעלן
זיך האָבן
געגראָ'בן |
מיר װעלן זיך האָבן אױ'סגעשמועסט |
1-ое (мы) |
איר װעט זיך זײַן צעפֿלױ'גן |
איר װעט זיך האָבן געגראָ'בן |
איר װעט זיך האָבן אױ'סגעשמועסט |
2-ое (вы) |
זײ װעלן זיך זײַן צעפֿלױ'גן |
זײ װעלן זיך האָבן געגראָ'בן |
זײ װעלן זיך האָבן אױ'סגעשמועסט |
3-ье (они) |
Повелительное наклонение
В идиш повелительное
наклонение образуется:
а) – с помощью
глагольной основы
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
צעפֿלי' זיך! |
גראָב
זיך! |
שמועס
זיך אױ'ס! |
2-ое (ты) |
Множественное
лицо |
|||
צעפֿלי'ט זיך! |
גראָבט
זיך! |
שמועסט
זיך אױ'ס! |
2-ое (вы) |
б) – с помощью
вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного
наклонения в ед. ч. и мн. ч. На
русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив
глагола»
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
לאָז [זאָל] ער זיך צעפֿליִ'ען! |
לאָז [זאָל] ער זיך גראָבן! |
לאָז [זאָל] ער זיך אױ'סשמועסן! |
3-ье (он, она, оно) |
Множественное
лицо |
|||
לאָזן [זאָלן] זײ זיך צעפֿליִ'ען! |
לאָזן [זאָלן] זײ זיך גראָבן! |
לאָזן [זאָלן] זײ זיך אױ'סשמועסן! |
3-ье (они) |
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы
повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив
глагола»
צעפֿליִ'ען
זיך (разлететься) |
גראַָבן
זיך (копаться) |
אױ'סשמועסן
זיך (поговорить) |
лицо |
Единственное
число |
|||
לאָ'מיך זיך צעפֿליִ'ען! |
לאָ'מיך זיך גראָבן! |
לאָ'מיך זיך אױ'סשמועסן! |
1-ое (я) |
Множественное
лицо |
|||
לאָ'מיר זיך צעפֿליִ'ען! |
לאָ'מיר זיך גראָבן! |
לאָ'מיר זיך אױ'סשמועסן! |
1-ое (мы) |