Help Jewniverse Yiddish Shtetl | Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал
| |
Самая популярная новость | Сегодня новостей пока не было. | |
Опрос |
| |
Поиск на сайте Русский стол | | |
Обмен баннерами |
| |
Еврейская музыка и песни на идиш | | |
| |
HATIKVAH Отправлено от Надежда - Thursday, June 06 @ 22:58:32 MSD
|
HATIKVAH
НАДЕЖДА
Слова: Нафтали Хегц Имбер
Музыка: народная, сефардская
Перевод с иврита И. Косич
Первоначально, с конца 19 в. – гимн сионистского движения. С момента образования государства Израиль в 1948 г. – гимн Израиля.
Коль той же тоской глубокой
В своей душе еврей томим,
Взор обращая свой к Востоку,
Он видит лишь Сион один –
Не сгибла наша надежда,
Что уж две тыщи лет храним мы:
Вновь быть свободными, как прежде,
В земле своей, в Йерусалиме.
HATIKVAH
Words: Naphtali Herz Imber
Tune: popular sephardic hymn
(English transcription)
Kol od ba_le_vav pe_ni_mah
Ne_phesh ye_hu_di ho_mi_yah
Ule_pha_a_tei miz_rah ka_di_mah
A_yin le_tzi_yon tro_phi_yah.
Od lo av_eda tik_va_te_nu
Ha_tik_vah she_not al_pa_yim
Lih_yot am hoph_shi be_ar_tze_nu
E_retz_zi_yon ye_ru_sha_la_yim.
Примечание: Copyright © I. Kositch 2000
|
|
| |
Article Rating | Average Score: 0 Голосов: 0
| |
|
Re: HATIKVAH (Всего: 1) от leib (dont@mail.me) - Friday, June 07 @ 00:39:05 MSD (Информация о пользователе | Отправить сообщение) | Мелодия нашего национального Гимна Hatikva не сефардская, Имбер просто несколько переделал мотив чешской песни композитора Сметаны " Где ты Отчизна моя". Эта песня стала потом гимном Чехословакии. Таким образом есть два очень похожих гимна двух различных государств. |
|
|
|