Наш Самиздат
Евреи всех стран, объединяйтесь!
Добро пожаловать на сайт Jewniverse - Yiddish Shteytl
    Поиск   искать в  

 РегистрацияГлавная | Добавить новость | Ваш профиль | Разделы | Наш Самиздат | Уроки идиш | Старый форум | Новый форум | Кулинария | Jewniverse-Yiddish Shtetl in English | RED  

Help Jewniverse Yiddish Shtetl
Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



OZON.ru

OZON.ru

Самая популярная новость
Сегодня новостей пока не было.

Главное меню
· Home
· Sections
· Stories Archive
· Submit News
· Surveys
· Zina

Поиск



Опрос
Что Вы ждете от внешней и внутренней политики России в ближайшие 4 года?

Тишину и покой
Переход к капиталистической системе планирования
Полный возврат к командно-административному плану
Жуткий синтез плана и капитала
Новый российский путь. Свой собственный
Очередную революцию
Никаких катастрофических сценариев не будет



Результаты
Опросы

Голосов 966

Новости Jewish.ru

Наша кнопка












Погода





Новости от Israland

Курс валют



Новости России

Поиск на сайте Русский стол


Обмен баннерами


Российская газета


Еврейская музыка и песни на идиш

  
Людмила КАФРА. ВСТРЕЧА СО СВОИМИ «КОРНЯМИ».

Отправлено от Anonymous - Friday, September 10 @ 00:00:00 MSD

DiasporaЗа последние три года встречи русскоязычных израильтян, учащихся в университетах Северной Америки в рамках культурно-общественного клуба ЛаМерхав (На простор ивр.) стали хорошей традицией. На очередной встрече клуба ЛаМерхав ребята обсудили материалы еврейского культурно-просветительского журнала «Корни».

Клуб студентов-русских израильтян Северо-востока Америки ЛаМерхав занимается взаимопомощью, помогает ребятам информацией, если удастся, то и материально. Не менее важна взаимопомощь духовная и культурная. Потому хорошей традицией стали семинары на общественные и культурные темы. На очередной встрече ребята разбирали выходящий в России культурно-просветительский альманах «Корни» под редакцией известного публициста, одного из создателей Еврейского Открытого университета в России Семена Августевича.

Встреча неподалеку от всемирно известной Брукхавенской ядерной лаборатории прошла 20-го июля совпала со столетием дня рождения еврейского писателя Ицика Башевис-Зингера. О Зингере говорил модератор клуба и автор журнала «Корни» Михаэль Дорфман во вступительном слове. В 19-м выпуске журнала опубликовна статья Бронислава Табачника «Штрихи к портрету Башевиса Зингера», содержащая много интересных и новых подробностей. Статья вызвала оживленную дискуссию, потому, что у Башевис-Зингера все вызывает дискуссию. Как его звать – Ицхак, как в современном иврите, Ицхок, как в древнееврейском, которым пользовались предки писателя, Ицик, как несомненно называл он себя сам или Айзик, как принято в Америке? На каком идиш писал Башевис? Являлись ли его работы на идиш черновиками к английским версиям? Описал ли он реальное местечко, или же, будучи горожанином, многое придумал в стиле свойственного ему магического реализма. К какой литературе он принадлежал, к еврейской, американской или, возможно, польской? Дорфман добавил к общепринятому определению классика еврейской литературы американскую компоненту.

- Для американской литературы, - рассказал Дорфман, - Башевис-Зингер не просто американский писатель. Он основатель мощного и плодотворного направления эмигрантской или, как ее называют в Америке, этнической литературы. Многие авторы-эмигранты азиатско-американского или латиноамериканского происхождения учились у него не тому, как жило еврейское местечко, а тому, как преобразить и сделать понятным свой национальный опыт, учились старинному еврейскому искусству хорошо рассказывать истории. Не случайно, когда на американском книжном прилавке появились английские книги детей нашей эмиграции, как «Там евреи у меня дома» Лоры Вапняр, «Наташа и другие рассказы» Дэйвида Безмозгиса или сборники Бориса Фишмана, то и у них чувствуется влияние Башевиса-Зингера.

Стараниями редактора журнала и американских друзей журнала «Корни», все материалы были хорошо известны участникам и вызвали оживленную и интересную дискуссию.

Большой интерес вызвала статья «Самоидентичность подростков в Израиле» студентки Негевского университета им. Бен-Гуриона из Беэр-Шевы Дарьи Школьник. Ведь некоторые ребята приехали учиться и жить в Америку из этого южного израильского города. Они сами пережили трудности такой адаптации. Некоторые посчитали статью слишком «правильной». Другие защищали позицию автора. К дискуссии привлекались материалы исследований, проведенных Беэр-Шеве руководителем Педагогического департамента профессором Тамар Горвиц, ее замечательная книга «Дети перестройки в Израиле», работы психолога Шифры Саги, имевшиеся в клубе материалы молодежной группы протеста «Русские пантеры».
Особый интерес вызвала статья московского профессора иврита Александра Крюкова об этнических и социальных проблемах в зеркале израильских анекдотов. Аспирантка Нью-Йоркского университета Анна Нежинская подготовила доклад по статье. Участники отметили высокий уровень статьи, как и других работ Александра Крюкова. Ведь многие поверхностные публикации, опираясь на фольклор и анекдоты, пытаются выводить некие абсолютные истины, забывая известный знатокам фольклора факт, что в фольклорном творчестве, в пословицах, поговорках и анекдотах можно найти множество истин, порой прямо противоположных.
С большим интересом обсуждались и более академические статьи журнала.:

С некоторым опасением я взяла статью исследователя из Самары Владислава Кривоноса о еврейской теме в творчестве Николая Гоголя, - говорит студентка из Принстона (Нью-Джерси) Мила Моско, - Я опасалась, что будет очередной опус, обличающий в антисемитизме почившего классика. И была вознаграждена отличной статьей о творчестве любимого со школы писателя и на тему, которая меня всегда волновала.

- Честно говоря, я всегда боялась еврейских колыбельных, - рассказывает председатель клуба Анна Нежинская, - Страшные темы, страшные образы: погромы, насилие, беда, разлука, страдания человеческие. Разве это годится, чтоб успокоить ребенка? В гедонической Америке, да и в жизнерадостном Израиле трудно представить, чтоб их пели детям. Статья Михаэля Лайнвайнда о еврейских колыбельных на идиш примирила меня с этим, позволила понять важные вещи. Я не знаю, буду ли я петь их своим детям, но, несомненно, я расскажу им, научу тому, что поняла сама.

- Очень интересна подборка статей о еврейском образовании и общественном движении в России Нелли Портновой, Александра Егорова и Александра Сарана, - говорит Ванесса ДеСильва, студентка Колумбийского университета, выучившая русский и еврейский языки и занимающаяся историей еврейского рабочего движения в Америке, - Было интересно сравнить с тем, что происходило с еврейским образованием в США и Латинской Америке. Работа Нелли Портновой интересна, но она больше посвящена внешним влияниям и угрозам. Хотя еврейское образование на идиш прекратилось также в Северной Америке, где под давлением эмиссаров из Израиля еврейские школы перешли на иврит, что, конечно же хорошо, но зачем было закрывать классы идиш, который они могли услышать дома. В Мексике и в Аргентине еврейские общины придерживались традиций Бунда и отказались переходить на иврит, но и там идиш и еврейское образование прекратились уже в 60-е гг.

- Статья Нелли Портновой сообщает много интересного и нового, но трудно согласиться с определением еврейского образования, как традиционного религиозного, - говорит Мила Моско, - Особенно трудно, потому, что речь идет о русском еврействе, всегда осознававшим себя народом, а не религиозной общиной. Изымать из истории еврейской педагогики прекрасные страницы школ Хаскалы, Бунда, американский опыт да и педагогические достижения еврейской школы первых лет Советской власти значит обеднять наше наследие. Если автор считает еврейское светское образование в России «русским образованием для евреев», то может и наследия Януша Корчака посчитать «польским педагогом для евреев».
- Я никогда не забуду рассказа пожилого завуча еврейской школы из Биробиджана, - рассказал Михаэль Дорфман, - В 1948 г., задолго до «Дела врачей» и других проявлений государственного антисемитизма он с группой учителей ходили по еврейским домам, уговаривая родителей послать детей в еврейскую школу. Почти никто не откликнулся, и класс пришлось закрыть.

Хорошо, что материалы вызывают дискуссии, отмечали участники. Острые споры, обсуждения, конструктивная критика – это хороший знак того, что наше наследие живо, а наши корни питают живое и плодоносное дерево.
Следующие встречи клуба ЛаМерхав будут посвящены новому израильскому «толстому» литературному журналу «Нота Бене», издаваемому Эдуардом Кузнецовым и вышедшим недавно по-английски замечательным книгам детей еврейской русской эмиграции Лоры Вапняр, Эди Штейница и Дэйвида Безмозгиса.



Примечание:
Russian Denver

 
Повествующие Линки
· Больше про Diaspora
· Новость от Irena


Самая читаемая статья: Diaspora:
Советская еврейская песня


Article Rating
Average Score: 0
Голосов: 0

Please take a second and vote for this article:

Excellent
Very Good
Good
Regular
Bad



опции

 Напечатать текущую страницу  Напечатать текущую страницу

 Отправить статью другу  Отправить статью другу