Лея МОЗЕС. Настоящая Йентл из настоящего Бруклина
Дата: Monday, October 04 @ 00:00:00 MSD
Тема: Arts & artists


Элинор Риса попробовала себя во многих ролях - актрисы, певицы, режиссера, хореографа, драматурга. И во всех сферах ей сопутствовал успех. На концерты Элинор охотно ходят, ее компакт-диски раскупают, первая же ее постановка (Those Were the Days) была номинирована на премию "Тони" (в категории "Лучший режиссер мюзикла"), ее пьесы - на английском и идиш - получали престижные премии. Критики восторженно отозвались об исполнении ею роли Йентл в одноименном спектакле по рассказу Башевиса-Зингера, а в течение четырех лет Элинор была художественным руководителем легендарного идишского театра "Фолксбине".

"Кем вы себя считаете в первую очередь?" - спросила я Элинор, побывавшую в редакции "Форвертса" накануне Рош ха-Шана. "Вопрос не из легких, - засмеялась она. - Каждый вид творчества позволяет мне по-иному выразить себя. Когда я выступаю на сцене, я тоскую по режиссуре, когда пишу - тоскую по пению и т.д. В детстве у меня был еще один способ самовыражения - балет. Родители отдали меня в балетную школу Наташи Лупинской - кстати, она родом из России..."



- Ваши родители, насколько я знаю, пережили Катастрофу. И встретились в Америке.
- Не совсем точно. Они были родственниками. Во время войны мама в числе других польских евреев оказалась в Советском Союзе и попала в Ташкент. Папа прошел через Освенцим. Воссоединились они в лагере для перемещенных лиц. А я родилась уже в Америке, в Бруклине.

- Вы поете, пишете, играете на двух языках, то есть обитаете в двух измерениях, в двух мирах - англо-американском и мире идиш. Какой вам ближе, какой вы считаете своим?
- И тот и другой. Английский язык дает возможность обратиться к более широкой аудитории, донести свой голос до большего числа людей. Но если говорить о сердце и душе, ничто не сравнится с идиш.

- Вы говорили на нем с детства?
- Да, это был разговорный язык в нашей семье. И тем более разговорный язык маминых родителей - типичных, образцовых евреев.

- У многих молодых людей наблюдаются бунтарские настроения, стремление вырваться из родной стихии, оторваться от корней, выйти в большой мир. У вас, судя по всему, таких тенденций не было - вы, напротив, посвятили себя (хотя бы частично) культуре идиш.
- Представьте себе, у меня были здоровые бунтарские настроения, но именно они привели меня к идиш. Отдаляясь от родного дома, начинаешь по-настоящему его ценить, тосковать по нему. И я вернулась домой...

- Когда это произошло?
- Когда я получила небольшую роль в спектакле "Ребекка, дочь раввина", поставленном идишским театром на Таун холл. Там играли прекрасные артисты - Мари Сориану, Шифра Лерер, Рейзл Бозук. К тому времени у меня уже был опыт работы в американских театрах, но главными своими учителями считаю именно идишских мастеров сцены - я именно от них многое узнала о театре, об актерском мастерстве и, конечно же, об идишской культуре.

- А когда и почему вы начали петь?
- Когда получила главную роль в той же "Ребекке". Почему? Наверное, потому, что бросила курить. Но если серьезно, в театре каждый должен проявить максимум способностей, браться за все, что в его силах, быть мастером на все руки. Иначе в безумном театральном мире просто не выживешь. Вот я и попробовала себя в качестве певицы. Потом - как режиссер, потом - как драматург...

- Вас относят к числу "политизированных" деятелей искусства. На каком основании?
- Я участвовала в движении за гражданские права, в защиту окружающей среды, в феминистском движении.

- Теперь я понимаю, почему вы с такой самоотдачей и с таким мастерством исполнили роль Йентл...
- Да, Йентл мне очень близка и понятна. Я тоже хотела быть мальчиком в детстве - я была уверена, что тогда ко мне станут относиться совсем по-другому, с гораздо большим уважением. Когда мой отец скончался, я не имела права прочитать поминальную молитву - кадиш. Никогда не забуду испытанные тогда горькое разочарование, боль...

- Какое из ваших начинаний - во всех сферах - вы считаете самым успешным, принесшим вам наибольшее творческое удовлетворение?
- Исполнение роли Йентл. Если же говорить о режиссуре и драматургии, то постановку моей пьесы "Сладкие мечты" на сцене легендарного "Фолксбине". Это современная идишская пьеса о современных проблемах, попытка сделать идишский театр близким молодому поколению, людям XXI века.

- Насколько я знаю, в ваших пьесах на английском языке тоже звучит еврейская тема.
- Безусловно. Они все - о евреях. Одна из них - я люблю ее больше всех - называется "Последний из переживших Катастрофу". Она посвящена моему отцу, другим людям, прошедшим нацистские концлагеря и гетто. Композиция пьесы необычна - зрителям как бы предлагаются фотографии из семейного альбома, причем расположенные не в хронологическом порядке - и они путешествуют во времени. Жанр моих пьес - трагикомедия - тоже типично еврейский. Еврейскому мироощущению чужды безысходность, отчаяние, но чужд и беспричинный оптимизм. Все мои пьесы - о современной жизни, но с оглядкой в прошлое и... без попыток предсказать будущее.

- Это тоже типично для евреев.
- Да, своего рода еврейская болезнь - копаться в прошлом.

- Но без прошлого нет будущего.
- Вы правы.

- Ваши концертные шоу - тоже в смешанном жанре?
- Да, в них совмещаются повествовательный стиль еврейских притч, Jewish storytelling с песнями и шутками. Кроме того, в них есть юмор и печаль, а главное - современность и традиции. У зрителей не должно создаваться впечатления, что они пришли в музей, где им предлагают послушать старые пластинки. Песни, которые я исполняю, - старые, но звучат они как новые, современные. Я не берусь за исполнение песни, если чувствую, что не смогу наполнить ее современным звучанием, духом, ароматом наших дней. Я стараюсь, чтобы в моих шоу ощущалась связь между прошлым и настоящим, между английским и идиш, между мной и моими предками, а еще - между мной и моей аудиторией. Публике нужны подлинники, а не подделки.

- Пожалуйста, несколько слов - о предстоящем концерте.
- Со мной выступает потрясающая группа - пятеро музыкантов, сочетающих в своем творчестве элементы джаза, бродвейских мюзиклов, клезмерской музыки. Концерт будет проходить в прекрасном зале, я рада возможности там выступать. По ходу шоу ко мне присоединятся два других певца - легендарный Шелдон Харник и Элмор Джеймс, афроамериканец, который рос среди евреев, - идиш у него почти что в крови.

- Вы считаете себя еврейской артисткой или американской артисткой еврейского происхождения?
- Я думаю о себе не как о еврейской артистке, а как об артистке - еврейке по национальности. Еврейство - такая же неотъемлемая часть моей личности, моего творческого "я", как принадлежность к женскому полу, как мое бруклинское происхождение. По сути, в творчестве любого еврея, о чем бы он ни писал и ни пел, всегда будут отражаться его еврейская сущность, все века еврейской истории, еврейские трагедии, еврейский юмор.

- Последний вопрос - что вы пожелаете нашим читателям в новом еврейском году?
- Желаю всем доброго здоровья, мира. А еще - сил и чувства юмора, чтобы выжить в наше нелегкое время.




Форверст



Это статья Jewniverse - Yiddish Shteytl
http://www.jewniverse.ru

УРЛ Этой статьи:
http://www.jewniverse.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=566
Jewniverse - Yiddish Shteytl - Доступ запрещён
Наш Самиздат
Евреи всех стран, объединяйтесь!
Добро пожаловать на сайт Jewniverse - Yiddish Shteytl
    Поиск   искать в  

 РегистрацияГлавная | Добавить новость | Ваш профиль | Разделы | Наш Самиздат | Уроки идиш | Старый форум | Новый форум | Кулинария | Jewniverse-Yiddish Shtetl in English | RED  

Help Jewniverse Yiddish Shtetl
Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



OZON.ru

OZON.ru

Самая популярная новость
Сегодня новостей пока не было.

Главное меню
· Home
· Sections
· Stories Archive
· Submit News
· Surveys
· Zina

Поиск



Опрос
Что Вы ждете от внешней и внутренней политики России в ближайшие 4 года?

Тишину и покой
Переход к капиталистической системе планирования
Полный возврат к командно-административному плану
Жуткий синтез плана и капитала
Новый российский путь. Свой собственный
Очередную революцию
Никаких катастрофических сценариев не будет



Результаты
Опросы

Голосов 944

Новости Jewish.ru

Наша кнопка












Погода





Новости от Israland

Курс валют



Новости России

Поиск на сайте Русский стол


Обмен баннерами


Российская газета


Еврейская музыка и песни на идиш

  
Jewniverse - Yiddish Shteytl: Доступ запрещён

Вы пытаетесь получить доступ к защищённой области.

Эта секция только Для подписчиков.

[ Назад ]