О Заменгофе
Дата: Wednesday, February 20 @ 21:51:44 MSK
Тема: Diaspora


Идея преодолеть "вавилонизм"(так в лингвистической науке называют проблему многоязычия)возникла очень давно и проекты всеобщего вспомогательного языка появились еще в античную эпоху. Автором первого проекта такого общего языка для всего человечества считается древнеримский врач и философ Клавдий Гален (129-199 гг.) Идеи универсального языка, который был бы всем понятен и с помощью которого можно было бы философски упорядочить все человеческое знание о природе и обществе, развивали Фрэнсис Бэкон, Рене Декарт, Ян Амос Коменский, Исаак Ньютон, Готфрид Лейбниц.К началу 19 века, однако, идея универсального "философского" языка, упорядочивающего понятия, трансформировалась в концепцию международного вспомогательного языка, не ставящего задачу вытеснения естественных языков, основывающегося на интернациональной лексике, предельно легкого для изучения и пригодного для всеобщего употребления. Из множества таких проектов(их количество исчисляется сотнями) лишь один стал по-настоящему "живым" языком, который сумел обрести международное сообщество "пользователей" и стать базой для своеобразной субкультуры и литературы. Это язык эсперанто, автором которого был Лейзер-Людвиг Заменгоф.

Лейзер-Людвиг (по официальным документам - Лазарь) Заменгоф родился 15 декабря 1859 года в городе Белостоке (ныне это территория Польши) Гродненской губернии. В многонациональном городе две трети населения составляли евреи (2) и Заменгоф с детства был свидетелем межнациональных и межкультурных противоречий, мечтая об их преодолении. Дед и отец создателя эсперанто, Фабиан и Марк, были педагогами (преподавателями иностранных языков) и, несомненно, духовными детьми того возникшего во второй половине 18 века движения, которое получило название Гаскала (просвещение) - движения за широкое образование евреев, считавшего одной их главных причин их ущемленного правового положения собственное невежество, замкнутость, фанатизм, предрассудки. (3) О Ф.Заменгофе "Еврейская энциклопедия" пишет, что он "был вообще пионером образования и культуры среди белостокских евреев". (4)Марк Фабианович Заменгоф был в в Белостоке директором частной школы, а после переезда семьи в Варшаву - преподавателем иностранных языков в гимназии. Будучи полиглотом, он являлся и выдающимся языковым педагогом. Его "Учебник немецкого языка для русского юношества" выдержал 14 изданий, несколько раз переиздавалась книга "Сравнительная русско-польско-французско-немецкая фразеология", выходили в нескольких изданиях и другие работы учебного характера. М.Заменгоф был также автором книги о еврейской истории библейских времен, учебного пособия по "всеобщей географии". В Варшаве Марк Заменгоф получил должность официального цензора изданий на еврейском языке с чином статского советника. Однако цензорская карьера отца создателя эсперанто закончилась неблагополучно. В 1887 году он дал разрешение на выход в свет в Одессе альманаха на идиш "Дер йидишер векер" под редакцией известного публициста М.Л.Лилиенблюма, где была напечатана поэма "Камень в сердце" с протестом против антисемитизма, выраженном в сатирической форме. Этот факт, а также то, что М.Заменгоф хлопотал за варшавскую газету "Гацифера"(редактировавшуюся известным деятелем еврейского движения Наумом Соколовым), специально для этой цели приехав к петербургскому начальству, послужили причиной увольнения его с цензорской должности в 1888 году. Лейзер Заменгоф учился в русскоязычных гимназиях Белостока и Варшавы. Он унаследовал от своего отца дар полиглота, владея в различной степени 8 языками. Видимо, именно особое отношение в его семье к лингвистике сформировало у будущего создателя эсперанто убеждение о первостепенном значении языковых вопросов для человечества, для преодоления межнациональной розни. Следует отметить,что большое влияние на Л.Заменгофа, как он отмечал в своей биографии, оказала русская культура , а русский язык был одним из любимых. (5) Это, однако, ни в коей мере не означало, что Л.Заменгоф был чужд культуре того народа, к которому сам принадлежал. В 1879 году он разработал проект реформы языка идиш, подготовив сочинение "Опыт грамматики новоеврейского языка(жаргона)". К данной проблеме он не терял интереса и позднее, опубликовав через 30 лет соответствующий материал в журнале "Лебн ун висншафт". Кроме описания грамматики языка, еще не закрепленной к тому времени в фундаментальных лингвистических трудах (6), Заменгоф предложил перейти к использованию латинских букв, добавив к пяти из них диакритические(надстрочные) значки.(7) Вот образцы стихов самого Заменгофа на реформированном идиш, которые он приложил к своей работе для иллюстрации. Конечно, сами стихи красноречиво говорят о том, что волновало будущего создателя всемирного вспомогательного языка (8). Af jeder lo's^en zingt ihr, majne brider, Vi betlers nehmt ihr alc ba fremde lajt,- Genug majn folk! vu zanen dajne lider? Ver eu'h a men'c, 'steu ur, es i'z 'seun cajt! Перевод(не поэтический): На всех языках вы поете,мои братья, Как нищие вы берете все от чужих людей,- Довольно же, мой народ! Где твои(собственные)песни? Будь и ты человеком, встань, пришло уж время! Es cien za'h 'sif'en es zingen di lajt, Es 'soumen za'h frejla'h di vell'en,- Dos gejen di jid^en funn goles bafrajt An ejgenem keumen cu 'stel'en. Тянутся(караваном) корабли, поют люди, Радостно шумят волны,- Это плывут евреи, освобожденные от изгнания, Чтобы основать собственный очаг. Параллельно с разработкой реформы языка идиш Л.Заменгоф занимался созданием международного вспомогательного языка, которому он наивно прочил роль средства от вражды народов. Первый пробный вариант этого языка под названием Lingwe Uniwersala был создан в 1878 году, но обнародовать его Заменгоф не пытался. В 1879 году Заменгоф поступает на медицинский факультет Московского университета. После Белостока и Варшавы, пронизанных националистическими страстями, в московской студенческой среде Лазарь Заменгоф встретился со спокойным отношением к национальным вопросам, терпимостью, характерной для многонационального студенческого коллектива университета. В автобиографии он писал, что это укрепило в нем стремление способствовать созданию "единой человеческой семьи" (9) Но через два года учебы Заменгофу пришлось убедиться, что и Москва может быть захлестнута волной межнациональной вражды. Это произошло в 1881 году после убийства царя Александра II народовольцем И.Гриневицким(он был выходцем из бедной польской дворянской семьи Минской губернии, гимназию заканчивал в Белостоке, но распространялись слухи о его еврейском происхождении). Волна антисемитизма, возможно, провоцируемая и полицией, не миновала Москву - Заменгофу пришлось перевестись в Варшавский университет. В это время Заменгоф был горячим сторонником движения "палестинофилов", провозглашавшим своей целью колонизацию евреями Палестины. "Палестинофильство" впоследствии слилось, по сути дела, с политическим сионизмом(10) , однако в начале 1880-х годов это движение достаточно сильно отличалось от герцлевского сионизма(тем, в частности, что говорило только о колонизации Палестины, а не о восстановлении еврейского государства и было гораздо менее радикальным). Заменгоф стал организатором первой в Варшаве "палестинофильской" студенческой группы "Шеерит Исраэль". (11) В этот период он написал несколько статей в еврейскую русскоязычную газету "Рассвет" под псевдонимом Гамзефон, из которых выделялась статья "Что же, наконец, делать?". Из статьи видно, что Заменгоф пришел к выводу о непригодности Палестины для создания территориальной базы объединения и возрождения еврейского народа. "Гамзефон" объясняет это не только политическими обстоятельствами того времени. "Ибо весело ли нам будет жить в столице//в Иерусалиме - И.С.//, в которой мы должны будем на каждом шагу остерегаться, как бы не затронуть религиозные чувства христиан...И ведь не в одном только Иерусалиме находятся христианские святыни:где только есть место, чем-нибудь памятное для нас, там мы непременно наткнемся и на христианскую святыню..." (12) Заменгоф предлагает вместо Палестины: "предпочтение надо безусловно отдать Америке, а об остальных местах умолкнуть". "Изберите где-нибудь на окраине Соединенных Штатов территорию, как можно менее населенную, и туда направляйте эмигрантов. Объявите этот пункт местом объединения, и туда будут стекаться евреи со всех концов света. В первое время они будут находиться под непосредственным управлением Союза, а сделавшись на своей территории преобладающим элементом и достигнув цифры 60000, они, по конституции Союза, могут просить об объявлении их территории штатом и включении его в состав северо-американской конфедерации". "До свидания, народ мой, в родной хате, на свободных берегах Миссисипи!" (13) Впрочем, через некоторое время Заменгоф в статье "Под общее знамя!" изменил свое мнение:" Уступим же братья, поборники Америки... не будем дробить наших сил, да будет единство в стремлениях и действиях народа!" и призвал присоединиться к сторонникам колонизации именно Палестины. (14) В 1885 году Л.Заменгоф заканчивает университет. После недолгой работы врачом-терапевтом в одном из сел, он решает выбрать специализацию врача-окулиста, потому что, как писал создатель эсперанто в своей автобиографии(15) , он оказался слишком впечатлительным для того, чтобы работать терапевтом, видящим особенно много страданий и смертей людей. После практики у специалистов соответствующего профиля в клиниках Вены Заменгоф начинает работать врачом-окулистом в Варшаве. Свою профессию он не оставлял в течение всей жизни и именно она служила для Заменгофа и его семьи (он женился в 1887 году на Кларе Зильберник из Ковно) основным источником к существованию. После попыток найти хорошую практику в Херсоне и Гродно (там Заменгоф провел четыре года) он в 1897 году возвратился в Варшаву, которую более не покидал. В июне 1887 года в Варшаве на русском языке вышла в свет 40-страничная брошюра "Международный язык" - итог десятилетних трудов Л.Заменгофа по созданию вспомогательного языка (см. приложение с краткими сведениями о языке). Он издал ее под псевдонимом "доктор Esperanto" (в переводе -"надеющийся"), так как не хотел, чтобы его пациенты узнали, что их врач занимается "несерьезными" делами, не имеющими отношения к медицине. Это и было началом движения сторонников международного вспомогательного языка, получившего название по псевдониму его создателя. Впрочем, сам Л.Заменгоф предпочитал не употреблять слов "автор", "создатель" и называл себя "инициатором" эсперанто, желая подчеркнуть, что эсперанто - "достояние общественное". Эсперанто стал достаточно быстро распространяться в европейских странах. Россия сделалась подлинной колыбелью движения: из первой тысячи эсперантистов около 800 были россиянами. Она дала и первых эсперантских писателей: М.Абесгуса, В.Девятнина. Активное участие в Э-движении всегда принимали евреи, некоторые авторы даже пишут, что до второй мировой войны они составляли в Движении большинство. (16) По воспоминаниям участников первых международных эсперантистских встреч, после их окончания, когда эсперантская работа завершалась, в зале повсюду слышалась фраза "Вос махт а йид?" (Как поживаете?). (17) Однако активисты Э-движения в различных странах стремились скрывать факт еврейского происхождения создателя эсперанто, имея, к сожалению, серьезные причины для опасений, что это повредит Движению и его "имиджу" в глазах ряда государственных авторитетов. Один из выдающихся организаторов Движения, француз Жаваль, писал Заменгофу, что благодаря "удивительной дисциплине" эсперантистов лишь в одной из около 700 газетных публикаций был упомянуто его национальное происхождение.(18) Cам "доктор Эсперанто" с горечью относился ко всем этим обстоятельствам и никогда не скрывал свого происхождения. То, что и после создания эсперанто его продолжали волновать проблемы своего народа свидетельствует его работа 1901 года, посвященная "еврейскому вопросу". Решение последнего, однако, виделось "доктору Эсперанто" не таким, как в период его "палестинофильской" активности. В 1901 году Заменгоф под псевдонимом Homo sum публикует на русском языке брошюру "Гиллелизм. Проект решения еврейского вопроса" - первый вариант своей социально-этической доктрины и рассылает "Обращение к еврейской интеллигенции" аналогичного содержания. Название происходит от имени древнееврейского религиозного учителя Гиллеля, умершего в 10 году н.э. Он известен прежде всего своим этическим учением, сущность которого отразилась в ответе одному из учеников на вопрос, что является главным в религии: "Что тебе неприятно, того не делай ближнему, вот сущность всей Торы, все остальное только комментарий; иди, изучай!" (19) Автор брошюры задается вопросом, какова причина печальной участи евреев, их особой судьбы по сравнению с другими народами и как данную проблему решить. Как известно, к тому времени уже прошел в 1897 году первый сионистский конгресс в Базеле, а Теодор Герцль считался признанным лидером движения за еврейское возрождение. Брошюра Заменгофа явно полемизировала со знаменитой работой Герцля "Еврейское государство". Если автор "Der Judenstaat" провозглашал: " Мы народ,объединенный народ" (20), то автор "Гиллелизма" считал, что "еврейский народ давно, уже давно не существует, а существуют рассеянные по свету люди, связанные между собой одной религией или внешним признаком принадлежности к этой религии". (21) Cтоит задача создать настоящий еврейский народ, который не будет иметь тех проблем, которые есть у нынешних евреев. Главная же причина проблем последних и суть "еврейского вопроса" состоит в узконациональном характере иудейской религии, не имеющей интернациональных свойств и неизбежно приводящей к замкнутости и конфликтам с другими этносами. Автор призывает еврейскую интеллигенцию встать под знамена изобретенной им новой религии - гиллелизма, создать "новую религиозную партию", "социально-религиозную организацию", которая будет руководствоваться "не буквой, а духом Моисеева учения". Сущностью "гиллелизма" объявлялись следующие принципы: "1.Мы чувствуем и признаем существование наивысшей силы, управляющей миром, и эту силу мы называем Богом. 2.Свои повеления Бог вкладывает в сердце каждого человека в форме совести, поэтому мы всегда должны подчиняться голосу совести, так как это - никогда не умолкающий голос Бога. 3.Сущность всех законов, данных нам Богом, выражается в формуле: люби ближнего своего и поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы другие с тобой поступали, и не совершай ни явно, ни тайно таких поступков, о которых твой внутрений голос говорит тебе, что они не угодны Богу". Данное учение Л.Заменгофа ставило своей задачей не просто реформирование иудаизма. Из сторонников гиллелизма как раз и должен сформироваться "нормальный еврейский народ", не имеющий комплексов нынешнего, и этот народ постепенно ассимилирует всех остальных евреев, "трансформировав еврейство в нормальную человеческую группу, которая...свободно развивается и укрепляется по тем же естественным законам, что и остальное человечество".Это и есть единственная возможность решить " еврейский вопрос". Но более того: гиллелисты в отдаленном будущем должны составить "идейный, нейтрально-человеческий народ". Начало последнему положат гиллелисты-евреи, однако позднее, по мере укрепления авторитета гиллелизма, к этой "нейтрально-человеческой религии" будут примыкать и обратившиеся в гилелизм представители других национальностей, так что в конечном счете возникнет "объединеное человечество". Таким образом, "через гиллелизм осуществится великая историческая миссия еврейского народа". При этом возникновение "объединенного человечества" не будет означать исчезновения национальностей как таковых-они сольются, не теряя своей индивидуальности, будут едины во множестве. Таков заменгофский "гиллелизм"- конечно же, наивная и "идеалистическая" концепция, проникнутая, однако, искренней заботой автора и о своем народе, и о всем человечестве. Интересно предположить, какие философские концепции повлияли на формирование заменгофских идей. По мнению автора данного материала, такого рода мысли возникли у Заменгофа под влиянием российского стиля социально-философского мышления, а возможно, и под непосредственным воздействием некоторых своеобразно истолкованных идей Владимира Сергеевича Соловьева (1853-1900), автора философской концепции "всеединства".В.С.Соловьев, прекративший преподавание в Московском университете за два года до поступления туда Заменгофа, был популярен среди еврейской интеллигенции благодаря его выступлениям против антисемитизма.(22) Как известно, философ интересовался иудаизмом, знал древнееврейский язык, изучал Талмуд. Проблемам иудаизма и евреев посвящены такие работы Вл.Соловьева, как "Еврейство и христианский вопрос", "Талмуд и новейшая литература о нем в Австрии и Германии", рецензия на книгу С.Диминского "Евреи, их вероучение и нравоучение", "Протест против антисемитического движения в печати". Данные вопросы затрагивались также в сочинениях "Национальный вопрос в России", "Оправдание добра" и нек. других. С большим уважением относясь к "богорождающему народу", считая, что "еврейство есть избранный народ Божий", Вл.Соловьев провозглашал, что "грядущий Израиль послужит деятельным посредником для очеловечения материальной жизни и природы, для создания новой земли, идеже правда живет". (23) Именно своеобразно истолкованные соловьевские идеи напоминает заменгофский "гиллелизм". В качестве другого возможного источника доктрины гиллелизма можно, наверное, также назвать Германа Коена(Cohen, 1842-1918), еврейского философа, публиковавшего свои произведения в Берлине и Марбурге. В 1888 году вышла брошюра Коена "Die Nachtenliebe im Talmud" ( "Любовь к иным в Талмуде"), где он развивал идею о том, что эпоха Мессии не может наступить, пока не возникнут группы живущих в мире и гармонии людей, которые станут образцом для остального человечества. Таким образцовым сообществом, по Коену, должен стать еврейский народ. Однако есть сомнения, что Заменгоф читал брошюру Коена, имевшего тогда весьма ограниченную известность. Доктрина "гиллелизма" не нашла сторонников среди еврейской интеллигенции, к которой обращался Заменгоф. В 1906 году в первом номере журнала "Российский эсперантист" были без подписи опубликованы "Догматы гиллелизма". Это, однако, был уже новый вариант религиозно-этического учения "доктора Эсперанто". В предисловии подчеркивалось, что гиллелизм образца 1906 года не является концепцией "специально только для одной человеческой группы, для регулировки отношения этой группы к окружающему миру". Во втором номере того же журнала Заменгоф предлагает уже и новое название учения - "гомаранизм" (от эсперантского слова "homarano" - "член человеческой семьи"). "Догматы..." в самом начале провозглашали "окончательной целью" нового учения слияние людей "в один нейтрально-человеческий народ", однако "это будет совершаться постепенно, незаметно и без всякой ломки"(24) Хотя автор называл свой гиллелизм-гомаранизм религией, положения чисто религиозного характера содержатся только в десятом "догмате". Начинается заменгофский "символ веры" с установок, касающихся проблемы соотношения общечеловеческого, гражданского и национального. "Я верую, что все народы равны, и я оцениваю каждого человека по его личному достоинству и поступкам, а не по его происхождению. Всякое оскорбление или преследование человека за то, что он родился от другого племени, с другим языком или другой религией, чем я, я считаю варварством." " Я верую, что каждая страна принадлежит не тому или другому племени, а вполне равноправно всем своим жителям, какой бы язык или религию они не имели..." "Патриотизмом, или служением своему отечеству, я называю только служение благу всех моих сограждан, какого бы происхождения, языка или религии они ни были..." "Народом своим /с учетом сегодняшнего словоупотребления точнее было бы перевести "своей нацией", - И.С./ я называю совокупность всех людей, населяющих мое отечество, какого бы происхождения...они ни были". В связи с данными "догматами" Заменгоф даже предлагал использовать в названиях стран и их регионов только "имена нейтрально-человеческие", а не производные от этнонимов. Так, были предложены вызвавшие насмешки современников "доктора Эсперанто" названия "Варсовиландия" (Польша), "Паризрегния"(Франция), "Петербургрегния" (Россия), чтобы названия были столь же "нейтральны" по отношению к живущим в стране этносам, как Канада, Бельгия, Австрия, Перу. В отношении религиозных принципов повторялось, по сути дела, то же, что и в брошюре 1901 года, и подчеркивалось, что "сущность всех религий одна и та же". В заключение Заменгоф предлагал строить специальные храмы, где сторонники нового учения будут "слушать произведения великих учителей человечества о жизни и смерти, об отношении нашего "Я" к вселенной и вечности, философско-этические беседы, возвышающие и облагораживающие гимны...". Задача храмов - "воспитывать юношей борцами за правду, добро, справедливость и общечеловеческое братство, вырабатывать у них любовь к честному труду и отвращение к фразерству и ко всяким низким порокам". Храмы должны "давать отраду старцам, успокоение страждущим, давать возможность искупать свою вину тем, у кого совесть чем-нибудь обременена". Таковы основные положения религиозно-этического учения Л.Заменгофа, пафос которого - отстаивание общечеловеческих ценностей, преодоление узкого национализма.Постепенно Л.Заменгоф становится значимой популярной общественной фигурой. Французское правительство награждает его орденом Почетного легиона. Среди эсперантистов же возникает настоящий культ Заменгофа, общепринятым становится обращение к нему "Lа Majstro" ("маэстро"). Но сам создатель международного языка оставался по-прежнему скромным и даже болезненно стеснительным человеком, постоянно возражавшим против всяческих знаков почитания в его адрес. Популярность не принесла ему богатства - он отказался от всех возможных гонораров за авторские права создателя вспомогательного языка. Как уже отмечалось выше, "доктор Эсперанто" всю жизнь работал по своей медицинской специальности врача-окулиста. Он жил в непрестижном районе Варшавы, на улице Dzika - "Дикая" - такое название варшавяне дали улице, так как на ней жили евреи, носящие традиционные одежды и прически. Именно небогатые евреи и были основной клиентурой Л.Заменгофа, не приносящей врачу больших доходов. Кроме организаторской работы и деятельности по дальнейшей разработке созданного им языка Заменгоф активно занимался литературным (в частности, поэтическим) и переводческим трудом. Если говорить о последнем, то важнейшим своим делом он считал перевод Танаха (Ветхого Завета) с древнееврейского на эсперанто. Эсперантисты разных стран, среди которых к тому времени появилось немало талантливых переводчиков, по негласной договоренности уступили право перевода этой священной книги своему "маэстро". Если дело с распространением языка внушало Заменгофу оптимизм (особенно после 1-го Всемирного конгресса эсперантистов во французском городе Булонь-сюр-Мэр в 1905 г.), то фактическое неприятие эсперантистским сообществом "гомаранизма" стало для создателя эсперанто личной трагедией. Большинство активистов Э-движения не желали, чтобы оно связывалось с определеной идеологией, и Заменгофу пришлось, в частности, отказаться от намерения пропагандировать гомаранизм на втором универсальном Э-конгрессе в Женеве в 1906 году. Впрочем, в речи на открытии конгресса создатель международного языка все же говорил о "внутренней идее" эсперанто, которая состоит в стремлении к братству и справедливости между всеми народами. В 1912 году Заменгоф отказывается от роли официального главы Э-движения, чтобы полностью посвятить себя пропаганде гомаранизма. В 1913 году "доктор Эсперанто" занимался подготовкой "конгресса сторонников нейтрально-человеческой религии", который был намечен на 1914 год(после юбилейного 10-го универсального конгресса эсперантистов). На этом, если можно так выразиться, соборе, новая "этическая религия" должна бы быть утверждена коллективно, а свои "догматы" Заменгоф планировал предложить лишь в качестве проекта. Первая мировая война застала Заменгофа в Кельне, по пути в Париж, где должен был проходить конгресс, который так и не состоялся. Тяжело переживая происходившее в годы мировой бойни, Заменгоф в 1914 году составил проникнутое душевной болью обращение к дипломатам под названием "После Великой войны". В нем "доктор Эсперанто", повторив свои идеи о равенстве языков и народов, отделении этничности от государства, "нейтрализации" названий стран и регионов, предложил создать после войны "Соединенные Штаты Европы" и постоянный Всеевропейский трибунал для разрешения конфликтов между разными территориями. Л.Заменгоф вплоть до своей смерти работал над совершенствованием своей доктрины, оттачивал формулировки "догматов" гомаранизма, желая яснее выразить мысль, что гомаранизм не связан с неуважением к национальным культурам, цивилизованному патриотизму, разным религиозным конфессиям и стараясь подчеркнуть, что его учение "нельзя смешивать с так называемым космополитизмом". (25) Выступая за единство человечества, создатель "нейтрально-человеческой религии" никогда не отказывался от своей национальности, своих корней. В 1914 году он отверг предложение войти в число учредителей организации Еврейская Лига, обосновав свой отказ тем, что он "гомаранин". "В этом состоит причина того, что, несмотря на раздирающие сердце страдания моего народа, я не хочу связывать себя с еврейским национализмом, но хочу работать ради а б с о л ю т н о й справедливости между людьми. Я глубоко убежден, что этим я принесу своему народу гораздо больше пользы, чем националистическими устремлениями". (26) В том же году Заменгоф направил протест в редакцию журнала "Польский эсперантист", который напечатал статью, автор которой называл Талмуд "страшной книгой суеверий и ненависти", требуя уважения к людям, для которых эта книга священна.(27) Последним сочинением "доктора Эсперанто" была статья "О Боге и бессмертии". Заменгоф успел написать лишь ее вступительную часть: смерть, последовавшая 14 апреля 1917 года, помешала закончить работу. За несколько недель до смерти создатель международного языка закончил работу по переводу на эсперанто книг Танаха(Ветхого Завета). В немногочисленной советской литературе о Заменгофе на русском языке подчеркивался "утопизм", "идеализм", "мелкобуржуазность" создателя эсперанто. Сейчас, в новых условиях, есть возможность более объективно оценить воззрения создателя всемирного вспомогательного языка. Не вызывает сомнения, что гомаранизм Заменгофа принадлежит к идеологиям, развивавшим магистральные этические принципы нынешнего столетия : общечеловеческие ценности, идеи терпимости, человеческого достоинства, единства во множестве сегодняшнего мира, неприятия войны. После распада СССР для нашей страны стали особенно актуальны те принципы, за соблюдение которых в национально-государственной сфере ратовал Л.Заменгоф. Сегодня, когда проявились проблемы так называемых "титульных" и "нетитульных" этносов в автономных республиках Российской Федерации, не кажется зряшным даже предложение "доктора Эсперанто" о "нейтрализации" административно-географических названий различных регионов. Подобные вопросы серьезно рассматриваются в некоторых проектах административно-территориальной реформы нашего государства, в частности, в политических кругах, близких к Г.Явлинскому.(28) Эсперанто-движение не умерло после смерти его основателя. В СССР же в 20-е годы эсперантизм переживал небывалый взлет. Эсперанто называли "латынью пролетариата", языком мировой революции.(29) Он воспринимался людьми как один из символов новой жизни, новой эпохи. Вот одно из свидетельств романтического отношения к международному вспомогательному языку. В конце 1920-х годов группа евреев-коммунистов из разных стран ,покинувших Палестину, куда они ранее эмигрировали, создала в Крыму колхоз под эсперантским названием "Nova vivo" - "Новая жизнь". В этой коммуне эсперанто был официальным языком.(30) О судьбе данного проекта автор не нашел более материалов, однако можно предположить, что она не была счастливой: со второй половины 1930-х годов эсперантисты в СССР, как специально упоминает об этом Александр Солженицин, стали одним из ручейков влившихся в архипелаг ГУЛАГ.В эсперантской литературе называется цифра 30000 советских эсперантистов, носителей "языка мелкой буржуазии и космополитов", подвергнувшимся тем или иным репрессиям в годы сталинщины. (31) В это же время в эсперантистов репрессировали в фашистской Германии, где эсперанто был объявлен " языком евреев и коммунистов". Адольф Гитлер специально упоминал в "Майн кампф" эсперанто как орудие еврейства для управления другими народами.(32) Не обходили эсперанто вниманием в своих речах и приказах Геббельс, Гейдрих и нацистские вожди помельче. Однако сообщество эсперантистов не исчезло и возродилось после окончания второй мировой войны, развиваясь как на Западе, так и " в странах социализма". Во многих из последних оно, впрочем, подвергалось негласному административному зажиму. Сегодня эсперантизм - это широкое разнородное интернациональное движение. Успешно функционирует созданная в 1908 году Универсальная Эсперанто-Ассоциация, имеющая консультативный статус при ЮНЕСКО и некоторых других организациях ООН. Кроме УЭА существует около 60 различных профильных международных Э-организаций:профессиональные, культурные, общественно-политические,религиозные,связанные с различными хобби.Национальные эсперанто-ассоциации действуют в 86 странах мира, в том числе,конечно, и в Израиле. Израильские эсперантисты являются одним из активных отрядов мирового Э-движения. Первая еврейская эсперанто-группа в Иерусалиме возникла еще в 1907 году, в 1941 году возникла Палестинская эсперанто-лига, председателем которой был И.Ольсвангер. В 1949 году эта организация была переименована в Эсперанто-лигу Израиля. Сегодня в мире издается более ста периодических изданий на эсперанто,на этом языке выходят в эфир программы семи международных радиостанций.Эсперантисты активно используют возможности Интернета и других электронных сетей.В среднем публикуется два "оригинальных",т.е.изначально написанных на эсперанто,романа в год плюс солидное количество переводов, огромное количество стихов, немало специальной литературы,выходят компакт-диски,видеофильмы и т.п. К сожалению,в отношении Э-движения до сих пор имеется немало неверных стереотипов.Так,по-прежнему высказываются сомнения в успехе уникального эксперимента функционирования и развития этого сконструированного средства общения,хотя за более чем вековую историю своего существования эсперанто доказал свою жизнестойкость,способность к развитию.К примеру,фонд пословиц и поговорок в эсперанто не меньший,чем в "естественных" языках. По прежнему эсперантистов обвиняют в никогда не свойственном им замысле заменить все "натуральные" языки на эсперанто,в антипатриотизме,утопизме и т.п. Увы, встречаются и рассуждения об эсперанто как о проявлении пресловутого "мирового еврейского заговора" и масонства.(33) Эсперантизм конца ХХ века,как видно,в частности, из его программных документов, принятых в 1980 году в городе Рауме, в 1991 году в городе Воссе, в 1996 году в Праге это реалистическое общественное движение, воздерживающееся от наступательной пропаганды, осознающее свое место в мире, не имеющее единой идеологии. Организованные сторонники заменгофского гомаранизма составляют лишь одну из нескольких десятков ассоциаций внутри Движения.(34) Нельзя,однако,не признать,что, при всем плюрализме эсперантизма, в Э-движении сложилась определенная система ценностей, среди которых - принципы уважения ко всем нациям, языкам и культурам, универсализм,"всечеловечность", примат общечеловеческих ценностей. Именно служению этим идеям посвятил свою жизнь выдающийся российский гражданин, сын еврейской и русской культур Лейзер Заменгоф. ПРИМЕЧАНИЯ 1.Тора:Пятикнижие Моисеево - М.,Арт-Бизнес-Центр, 1993 ,С.57ESC-59 2.Sennacieca Revuo.1991, p.32-36 3. Еврейская энциклопедия. Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем. - М., Терра, 1991 (репринт). Т.6, С.191-198 4. Еврейская энциклопедия. Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем. - М., Терра, 1991 (репринт). Т.7, С.665 5. Еnciklopedio de Esperanto.- Hungara Esperanto-Asocio, Budapest,1986(represo de la unua eldono), P.580 6. Holzhaus Doktoro kaj lingvo Esperanto. - Helsinki, Fondumo Esperanto, 1969 ,P.20 7. Буквы с диакритическими значками передают следующие звуки: 'c ч 'h х ("обычный", не украинско-южнорусский звук) 's ш 'z ж ^e э краткое Буква j у Заменгофа означает звук й, буква z - звук з, буква с - звук ц Примечание: редактор, в котором набран данный текст, не дает возможности печатать буквы с надстрочными значками, поэтому в образцах стихов значок,который должен быть н а д буквой печатается п е р е д ней. 8. Holzhaus, ук.соч. Р.20-21 9. Enciklopedio de Esperanto. P.580 10. См.: Еврейская энциклопедия. Т.12, С.262-332 11. Sociaj aspektoj de la Esperanto-movado. Kolekto de referajoj.- Sarajevo, 1988, P.27 12. Рассвет. N 4(22 января 1882г.), C.133 13. Там же,N5(1 февраля 1882г.) С.167,170 14. Рассвет N13(26 марта 1882 г.), C.485 15. Enciklopedio... P.580 16. SLEA informilo. 1992, N2, p.27 17. Там же, Р.28 18.Postrikolto de ludovikajoj. Iam kompletigota plena verkaro de L.L.Zamenhof. Kajero 10.- 1985, Eldonejo Ludovikito, P.197 19.Еврейская энциклопедия. Т.6, С.502 20. Eврейская энциклопедия. Т.14, С.332 21. Все цитаты из данной работы - по обратному переводу с эсперанто на русский в: Hebreo el la geto:de cionismo al hilelismo. Plena verkaro de L.L.Zamenhof, kajero 5. Kioto, 1976, P.359-442 22. Еврейская энциклопедия. Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем. - М., Терра, 1991 (репринт). Т.14, С.445-447 23. Соловьев В.С. Соч.: В 2 тт. М., 1989. Т.1 , С. 211,221,256. Соловьев, конечно, был христианином и эти идеи связывались у него с его общей концепцией о грядущей победе истинного вселенского христианства и вхождением "лучшей части еврейства в христианскую теократию"(там же, С.255). Повторим, что речь идет, скорее всего, не о прямых заимствованиях у Соловьева, но о влиянии на "доктора Эсперанто" российского стиля социально-философского мышления. 24. Все цитаты из "догматов"- по параллельному русскому переводу в журнале Российский эсперантист. 1906. N1 ,С. 5-11 25.Mortinta, sed senmorta! Iam kompletigota plena verkaro de L.L.Zamenhof. Kajero 7-bis. -Kioto, 1981, P. 177 26.Mortinta, sed senmorta! Iam kompletigota plena verkaro de L.L.Zamenhof. Kajero 7-bis. -Kioto, 1981, P. 404. 27. Там же, С.407-409. 28.См.: Московские новости. 1994. N7, С.8 "А"; РАУ-корпорация Национальная доктрина России(проблемы и приоритеты).- М.,Агентство "Обозреватель", 1994, С.49 29. В эсперантской периодической литературе неоднократно повторялась история о происхождении символа советской власти - красной звезды. Говорят, что Л.Троцкий обратил внимание на то, что нарком по военным делам Н.В.Крыленко, который был эсперантистом(это реальный факт), носит на груди зеленую пятиконечную звезду - символ Э-движения. Троцкий решил воспользоваться данной идеей и выдвинул предложение сделать пятиконечную звезду символом Советской власти, изменив ее зеленый цвет на красный - цвет знамени пролетариата. Впрочем, весомых свидетельств об этом нет и, вполне возможно, данная история является лишь частью обширного эсперантистского фольклора. 30. SLEA informilo.1992, N 2, P.28 31. Lins U. La dangera lingvo:studo pri la persekutoj kontrau Esperanto.-M.,Progreso, 1990, P.394 32. Там же, P.98 33.Материалы о членстве Заменгофа в масонской ложе появлялись и в эсперантских изданиях. Отметив, что сама по себе связь с данным движением отнюдь не всегда является свидетельством реакционности, следует сказать, что никаких свидетельств о причастности "доктора Эсперанто" к масонству нет. Существует, например издание "Гербарий франкмасонов"- справочник о всех более-менее выдающихся членах масонских лож, умерших достаточно давно(Le Herbier des Francs-Masons. - Lion, 1988), доступный, в частности, в сети Интернет. Составители справочника склонны включать в него, с целью повышения авторитета масонства, даже тех известных деятелей, которые масонами никогда не являлись. Л.Заменгофа данный справочник не упоминает. То же самое следует сказать о сообщениях по поводу крещения Заменгофа в лютеранской или православной церквах: данная информация ничем не подтверждается. 34. Интересно отметить, что "Марбургский манифест", принятый сторонниками гомаранизма в 1985 году дополняет данную доктрину ссылками на Декларацию прав человека и экологическими принципами. - См.: Survoje al pontkulturo. Marburg, 1987. ПРИЛОЖЕНИЕ Краткие сведения о международном вспомогательном языке эсперанто. Алфавит. В эсперанто используются латиница. Буквы q,w,y,x отсутствуют, употребляясь лишь в географических названиях и именах собственных. Шесть букв имеют надстрочные знаки: ********************************************************************** Примечание для издательского работника: редактор , в котором набран данный текст, не дает возможности печатать буквы с надстрочными значками, поэтому в образцах стихов значок,который должен быть н а д буквой печатается п е р е д ней. ********************************************************************** ^C ^c обозначает звук ч ^G ^g слитное дж ^H ^h х ^J ^j ж ^S ^s ш 'U 'u у краткое, как английское w Буква j обозначает звук й, с - ц, z - з, h без диакритического значка - звук, произносимый в русских междометиях "ага" и "ого". Все буквы всегда читаются одинаково, независимо от положения в слове и ударности-безударности. Словарный состав. Основу словарного фонда эсперанто составляют так называемые интернационализмы- слова, вошедшие в большинство распространенных языков мира: teatro, dramo, sceno, komedio, gazeto, telegrafo, telefono, prozo, literaturo, ideo, idealo, legendo, kongreso, konferenco, ekonomio, lokomotivo, vagono, atomo, kanalo, strukturo, lampo, cigaredo, vulkano и т.п. Если Заменгоф не находил "абсолютного" интернационализма, то он вводил слово, являющееся общим для по крайней мере двух языковых семей: papero(бумага), familio(семья), boto(сапог), dento(зуб), mano(рука), osto(кость) и проч. Ударение в эсперанто - всегда на предпоследнем слоге. Пример достаточно типичной эсперантской фразы: En drama teatro talentaj artistoj prezentas novan interesan spektaklon.(В драматическом театре талантливые артисты представляют новый интересный спектакль). Части речи Основные части речи в эсперанто характеризуются особыми постоянными грамматическими окончаниями. Имена существительные всегда оканчиваются на "о", прилагательные на "а", производные наречия на "e", окончание множественного числа - всегда "j". Например telefono-телефон, telefona-телефонный(телефонная,телефонное) telefonoj-телефоны. Amo-любовь, ama- любовный(любовная,любовное), ame-любовно,с любовью и т.п. В глаголе постоянное окончание инфинитива "i" - sidi(сидеть), telefoni(звонить по телефону, телефонировать). Окончание настоящего времени -"аs": Mi sidas - Я сижу Прошедшее время -"is": Mi sidis- Я сидел(сидела,сиделo) Будущее время -"os": Mi sidos - Я буду сидеть Условное наклонение-"us": Mi sidus- Я сидел(а)бы Повелительное наклонение-"u": Sidu! Сиди! В эсперанто имеется один определенный артикль "la", который употребляется примерно так же, как определенные артикли в английском и немецком языках. Впрочем, Заменгоф писал, что если есть затруднения с употреблением артикля, то его можно опускать, что многие эсперантисты и делают, особенно в устной речи. Имеется два эсперантских падежа - общий(т.е.тот, в котором стоит большинство слов) и винительный с окончанием "n". Mi vidas telefonon. - Я вижу телефон. Благодаря винительному падежу порядок слов в предложении свободный. Словообразование Для образования новых слов в эсперанто используются специальные приставки и суффиксы. Вот, например, как можно образовывать слова от глагола iri - идти, двигаться : iradi -ходить, aliri - подойти, deiri - отойти, foriri -уйти прочь preteriri - пройти мимо irigi- заставить идти, двигаться transiri- перейти(через ручей и т.п.) trairi- пройти(сквозь преграды, заросли и т.п.) ireco - способность ходить как качество,"ходячесть", iriloj- ходули, iranta- идущий(идущая,идущее), irinta- шедший(шедшая, шедшее), ironta- тот(та,то),который(-ая,-ое)будет идти; disiri- разойтись, ekiri -начать идти; reiri -идти назад, вернуться; misiri - идти в неверном направлении, kuniri- идти вместе, eniri- войти, eliri-выйти Таким образом от данного глагола можно образовать еще около двух десятков слов, так что словообразовательные возможности языка очень богаты. Аналогичным порядком образуются новые слова от существительных: studento- студент, studentinо-студентка, gestudentoj - студенты и женского и мужского пола. Bona-хороший, malbona-плохой, и т.п. Интернациональная лексика, строгая регулярность грамматики(в эсперанто нет исключений), постоянные показатели основных частей речи, времен и наклонений, "прозрачность" языка делают его изучение во много раз более легким, чем изучение "естественных" языков. Разумеется, при первом взгляде на эсперанто он может показаться непривычным и странным(как, впрочем, любой незнакомый язык). Однако стоит учесть, что проверка временем показала жизненность этого вспомогательного средства международного общения, которому исполняется в этом году 110 лет. Учебники эсперанто, вышедшие за последние 15 лет доступными тиражами: Исаев В.М. Язык эсперанто.-М., 1983 Семенова З.В., Исаев М.И. Учебник языка эсперанто.- М., 1983 Королевич А.И. Книга об эсперанто. - Киев, 1989 Колкер Б.Г. Учебник языка эсперанто. Основной курс.- М., 1992 *** И. В. Симонов (Нижний Новгород) К 110-летию Эсперанто ДЕЛО ЖИЗНИ ЛЕЙЗЕРА-ЛЮДВИГА ЗАМЕНГОФА

Igorj Simonov (Nijxnij Novgorod, Rusio) La vivafero de Lazaro-Ludoviko Zamenhof (ruslingva). http://www.people.nnov.ru/akileo/tekstoj/afero.htm



Это статья Jewniverse - Yiddish Shteytl
https://www.jewniverse.ru

УРЛ Этой статьи:
https://www.jewniverse.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=85
Jewniverse - Yiddish Shteytl - Доступ запрещён
Уроки идиш
Евреи всех стран, объединяйтесь!
Добро пожаловать на сайт Jewniverse - Yiddish Shteytl
    Поиск   искать в  

 РегистрацияГлавная | Добавить новость | Ваш профиль | Разделы | Наш Самиздат | Уроки идиш | Старый форум | Новый форум | Кулинария | Jewniverse-Yiddish Shtetl in English | RED  

Help Jewniverse Yiddish Shtetl
Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



OZON.ru

OZON.ru

Самая популярная новость
Сегодня новостей пока не было.

Главное меню
· Home
· Sections
· Stories Archive
· Submit News
· Surveys
· Your Account
· Zina

Поиск



Опрос
Что Вы ждете от внешней и внутренней политики России в ближайшие 4 года?

Тишину и покой
Переход к капиталистической системе планирования
Полный возврат к командно-административному плану
Жуткий синтез плана и капитала
Новый российский путь. Свой собственный
Очередную революцию
Никаких катастрофических сценариев не будет



Результаты
Опросы

Голосов 716

Новости Jewish.ru

Наша кнопка












Поиск на сайте Русский стол


Обмен баннерами


Российская газета


Еврейская музыка и песни на идиш

  
Jewniverse - Yiddish Shteytl: Доступ запрещён

Вы пытаетесь получить доступ к защищённой области.

Эта секция только Для подписчиков.

[ Назад ]


jewniverse © 2001 by jewniverse team.


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Время генерации страницы: 0.039 секунд