факультативное чтение 2 |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
факультативное чтение 2 |
Сообщение
#1
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
Привожу стихотворение Лейвика. Х(ה ) Лейвик - классик современной поэзии на идиш.Был членом Бунда, сидел в Бутырской тюрьме, был сослан в Сибирь, бежал в США. Нижеприведённое стихотворение написал в 1947 после посещения лагерей для перемещённых лиц в Германии.
יידן זינגען: אני מאמין יידן זינגען אין די בונקערס:אני מאמין בביאת המשיח, אף על פי אף על פי שהתמהמה אני מאמין ער וועט קומען סיי פון דארטן סיי פון הי יידן זינגען אין א לאגער:אני מאמין אני מאמין, אני מאמין אף על פי און אפילו, אז ער זאמט זיך - אני מאמין אני מאמין, ווי א מאמין, א די פי לאמיר זינגען איצטער אלע: אני מאמין אויב מיר זינגען עס ניט- זינגט זיך עס סיי ווי סיי אין אוונט , סיי באגינען - אני מאמין אף על פי שהתמהמה - אף על פי ער וועט קומען, ער מוז קומען- אני מאמין פרעגט ניט קיינער, פרעגט ניט קיינעם ווען און ווי יידן זינגען: אני מאמין, אני מאמין אט-אט קומט ער, אט -אט איז ער שוין דא הי Так как это не урок, а факультативное чтение, то поясню всего лишь одно выражение: די.פי.- ди.пи.(D.P) - перемещённое лицо. [ This message was edited by: leib on 2002-06-26 01:51 ] |
|
|
Сообщение
#2
|
|
Решился тоже написать Группа: Участник Сообщений: 121 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 8 Июня 2004 Из: Россия, Москва Пользователь №: 73 |
Рэб Арье, спасибо за публикацию замечательного стихотворения!
Переводить его своим шершавым языком не посмею, просто поверьте на слово, что все поняла. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Да то волпрос: ивритские строчки переводить или нет? Не знаю, с какого конца взяться. И потом это может быть понятно только тому, кто хоть раз этот нигн слышал. Или нет? |
|
|
Guest_Надежда_* |
Суббота, 6 Июля 2002, 20:21
Сообщение
#3
|
Гость |
Цитата On 2002-06-28 16:27, Kate_Shwartz wrote:
Рэб Арье, спасибо за публикацию замечательного стихотворения! Переводить его своим шершавым языком не посмею, просто поверьте на слово, что все поняла. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Да то волпрос: ивритские строчки переводить или нет? Не знаю, с какого конца взяться. И потом это может быть понятно только тому, кто хоть раз этот нигн слышал. Или нет? Я прошу прощения, но для малограмотных Вы можете сделать исключение и перевести. Приму в любом виде! Пожалуйста, Катя... С уважением, Надежда |
|
|
Сообщение
#4
|
|
Начинал несмело, но затянуло Группа: Участник Сообщений: 269 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 22 Октября 2004 Пользователь №: 121 |
Дополнение к домашнему чтению:
Песенка для тех кто отчаялся. " זיך נישט מייאש זַײן " רבּי נחמן בּרעסלבער האָט געהֵײסן ! זיך נישט מייאש זַײן װען עס קומט אַ שװערע צַײט ! לאָמיר טאַנצן גֵײן דעם בּטחון נישט פאַרליר שטענדיק גלֵײבּ און האָף אַז די שׂונים פון ישׂראל ! װעלן האָבּן אַ שװאַרצן סוף רבּי נחמן בּרעסלבער האָט געהֵײסן ! זיך נישט מייאש זַײן װען עס קומט אַ שװערע צַײט ! לאָמיר טאַנצן גֵײן דעם בּטחון נישט פאַרליר שטענדיק גלֵײבּ און האָף אַז די שׂונים פון ישׂראל ! װעלן האָבּן אַ װיסטן סוף [ This message was edited by: Hillel on 2002-07-08 04:37 ] |
|
|
Сообщение
#5
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
Hillel
Мы, литовские миснагдим, издеваясь над вами - хасидами утверждаем, что вы -хасиды даже в Йом Кипур танцуете и поёте. Вот какие мы, литваки, вредные [ This message was edited by: leib on 2002-07-07 23:43 ] |
|
|
Сообщение
#6
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 |
а)לאָמיר אַ טאַנצן גֵײן тут неопределённый артикль - суть излишество.
б)רבּי נחמן בּרעסלבער я согласен, что (как пояснил реб Йойл) по разным историческим причинам самоназвание самого хасидского движения ברעסלוב. Но городок называется בראַסלעװ (Брослэв), что Вам подтвердит любой его житель (и соседи тоже) и литературные источники. Сам רבי נחמן בראַסלעװער, родом как известно из городка מעזשבעזש (по-гойски Меджибож), подольский, и как самоё себя, так и браславцами именовался бы не иначе как рэб Нохмэн Брослэвэр. В данном случае мы имеем дело с топонимическим именем конкретного человека, а не с самоназванием религиозной группы. Если гурские хасиды - по-нашему גערער חסידים, например, называют себя таким образом - fine, но городок от этого не стал Гуром. Их самоназвание отличается от названия местности в силу ряда исторических причин. Так же и с любавичскими хасидами - выходцы из местечка Любавичи называют его ליבאַװיטש. Я не думаю, что нам следует чураться еврейской топонимики, даже если это не престижно. |
|
|
Сообщение
#7
|
|
Начинал несмело, но затянуло Группа: Участник Сообщений: 269 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 22 Октября 2004 Пользователь №: 121 |
Лейб: У вас неверные данные. Майса не такая.
Встречаются ливтак и хосид. Литвак ругает хосида - вы такие сякие, ничего серьёзного в вас нет, весь год только веселитесь, только в Йом Кипур становитесь серьёзными. Хосид смеётся в ответ и говорит: А вы миснагеды такие мрачные что даже не улыбаетесь весь год. Так и ходите хмурые всё время и только раз в году в Пурим бываете весёлыми. |
|
|
Сообщение
#8
|
|
Начинал несмело, но затянуло Группа: Участник Сообщений: 269 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 22 Октября 2004 Пользователь №: 121 |
Ещё одна майса.
В Люблине жил большой рав которого прозвали "айзэрн коп" - железная голова. Он был миснагед и постоянно пытался поддеть Хойзе миЛюблин. Однажды он сказал ему - когда ты умрёшь у всех миснагедов будет большая радость и они устроят праздничную трапезу. "Ничего подобного" - спокойно ответил Хойзе, - "совсем наоборот - вы будете горевать и поститься". Айзерн коп очень удивился, но только усмехнулся в ответ. Но вышло всё как было сказано. Как известно йорцайт Хойзе - 9 Ова, когда все евреи постятся и скорбят. [ This message was edited by: Hillel on 2002-07-09 04:57 ] |
|
|
Сообщение
#9
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Лейб:
В одном местечке в Белоруссии было две синагоги: одна хасидская и одна миснагедская. Вдруг приходит Элийоу-аНови и говорит, что через 3 дня придет Мэшиех. Миснагеды думают: чего делать-то будем? Раввин советует: давайте, что-ли Геморэ Бавэ-Басрэ учить. Хсидим обрадовались, раввин говорит: давайте купим ящик водки, отметим приход Мэшиеха. Мэшиэх задержался на один день. Приходит Мэшиех к хасидам, в синагоге все пьяные в дупель, спрашивает: что за дела? Старый раввин выползает из-под скамейки, говорит: Если б ты пораньше пришел, мы б тебя та-а-ак встретили... Приходит к миснагедам: все сидят, раскачиваются, учат Гемору. Никто на него не смотрит. Мэшиех говорит: я пришел! Раввин-миснагед вскакивает страшно злой и говорит: чего ж ты так рано-то пришел, мы ж еще даже первую главу не повторили ? |
|
|
Сообщение
#10
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
גערער חסידים называют себя именно так, однако חסידי גור на лошн-койдеш .
С רבי נחמן ברעסלעװער случилось следующее: в старых майсэ-бихлах написано действительно בראסלעװער רבי или אומאנער רבי , однако нынешние хсидим (происходящие из Венгрии, Литвы, Румынии - откуда угодно) подразумевают под этим словосочетанием уже не реальный город Брослэв, но название направления: רבי נחמן ברעסלעװער - ребе, основавший движение Брэслэв . Про Любавич я недавно выяснил у старых белорусских евреев: исконное название городка действительно ליבאַװיטש , однако нынешнее название устоялось в связи с легендой по-поводу связи этого слова с польским словом ליובע . В других местах רײַסן это место называли порой и ליובאַװיטש , однако сами его жители именовали свой городок ליבאַװיטש . Оба эти движения из-за своего эсктерриториального характера частично потеряли свою связь с реальными топонимами, и их названия сами по себе стали наименованием течений в хасидизме. С небольшими и более однородными течениями все обстоит проще: זװילער רבי, סטאַניסלעװער רבי, אַנטיװקער רבי, ראַכמיסרטיװקער רחמיסטריװקער ) רבי, באַרדיטשעװער רבי , סקװערער רבי ) . В хасидских кругах еврейская топонимика весьма престижна, однако и здесь не обходится без отклонений: сквэрэр хсидим называют себя именно так, однако на официальном парадном въезде в их нью-йоркское местечко значится: "סקװיראַ". Интересная обратная ситуация наблюдается с названием Сатмар. От литваков и польских евреев я не раз слышал, что аутентичное название - סאַטמער , но это неправда: в трансильванской топонимике безударные гласные не ассимилируются и звучат очень четко. По-видимому, в религиозном контексте следует мириться с фразами ליובאַװיטשער רבי и רבי נחמן ברעסלעװער , однако в историческом контексте следует писать аутентичное название мест. Что же касается песни, то там просто нет топонима, звучит она так (по крайней мере, так я ее слышал в исполнении еврея из Умани): Рэбэ Нахмэн от гэзугт Зэх нит мэяэш зайн, нит мэяеш зайн, Вэн эс кимт а швэрэ цайт Ломир танцн гэйн, ломир танцн гэйн. Второго куплета я не слышал вовсе. Причем в исполнении моего знакомого было именно Нахмэн, а не Нохмэн, и вообще он говорит татэ-мамэ, хотя родился и вырос в Умани. :confused: [ This message was edited by: Yoel on 2002-07-09 05:04 ] |
|
|
Сообщение
#11
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
ר יואל
?און אזא פאלקס- ניגון האט איר געהערט אלץ איז דרעק אלץ איז דרעק נאר די הייליקע תורה |
|
|
Сообщение
#12
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 |
Цитата Рэбэ Нахмэн от гэзугт Судя по рифме (переданной Илелем): зайн-гайн, песенка-то явно не локального происхождения. Галицийская, поди, песенка. :confused:
Зэх нит мэяэш зайн, нит мэяеш зайн, Вэн эс кимт а швэрэ цайт Ломир танцн гэйн, ломир танцн гэйн. |
|
|
Сообщение
#13
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Симулякр:
То-то и оно. Я ж говорил, что Бреслэв давно стал международным движением. Лейб: Такого нигуна не слышал, честно сказать . А где его поют ? |
|
|
Сообщение
#14
|
|
Начинал несмело, но затянуло Группа: Участник Сообщений: 269 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 22 Октября 2004 Пользователь №: 121 |
Ну не международным конечно (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) такие еврейское движение, но экстротерриториальным (или что-то в таком духе, не знаю как точно назвать (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Пон, 11 Ноября 2024, 22:40 |