Мегилес-Эстэр с переводом |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Мегилес-Эстэр с переводом |
Сообщение
#1
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Вот, для любителей классики:
מגילת-אסתּר מיט עברי-טײַטש, נחלת-צבי און קול-יעקב Две недели мучился, то так, то сяк пихая книжку под сканер. Вот, получилось наконец: Свиток Эстер с классическим Тайчем и не менее классическим Нахлес-Цви (восточный вариант, у меня в Питере был другой, архаичный, лембергского издания 17nn года, на западном идише, но с галицийскими орфографическими прибамбасами ) и Кол-Янкев - старинным комментарием для простого люда на идише. Читайте на здоровье. Если какие-то буквы не видно,это из-за оригинала, а не сканера, так уж в старину печатали книжки. Заодно ознакомьтесь с одним из наиболее распространенных вариантов старой орфографии, не особо изменившейся века с 15-го. Это - фотокопия с издания 19-го века, когда старая орфография еще была в ходу. Да, иврэ-тайч - это вообще-то не перевод, как и таргумим. Его следует считать отдельным произведением. [ This message was edited by: Yoel on 2002-03-27 03:14 ] |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Пон, 11 Ноября 2024, 9:49 |