Наш Самиздат
Евреи всех стран, объединяйтесь!
Добро пожаловать на сайт Jewniverse - Yiddish Shteytl
    Поиск   искать в  

 РегистрацияГлавная | Добавить новость | Ваш профиль | Разделы | Наш Самиздат | Уроки идиш | Старый форум | Новый форум | Кулинария | Jewniverse-Yiddish Shtetl in English | RED  

Help Jewniverse Yiddish Shtetl
Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



OZON.ru

OZON.ru

Самая популярная новость
Сегодня новостей пока не было.

Главное меню
· Home
· Sections
· Stories Archive
· Submit News
· Surveys
· Your Account
· Zina

Поиск



Опрос
Что Вы ждете от внешней и внутренней политики России в ближайшие 4 года?

Тишину и покой
Переход к капиталистической системе планирования
Полный возврат к командно-административному плану
Жуткий синтез плана и капитала
Новый российский путь. Свой собственный
Очередную революцию
Никаких катастрофических сценариев не будет



Результаты
Опросы

Голосов 716

Новости Jewish.ru

Наша кнопка












Поиск на сайте Русский стол


Обмен баннерами


Российская газета


Еврейская музыка и песни на идиш

  
Discussions: КАК МНОГО В ЭТОМ СЛОВЕ... Михаэль ДОРФМАН
Дата Thursday, August 05 @ 00:00:00 MSD
Раздел: Yiddish
YiddishВ старейшей израильской газете «Хаарец» очевидно произошла целая культурная революция. Недавно там сменился главный редактор. На место Ханоха Мармори пришел из английского издания газеты Давид Ландау. И в «Хаарец» стало появляться больше материалов, посвященных культуре европейских евреев, языку идиш, движению поисков корней у европейских евреев в Израиле и во всем мире. Газета «Хаарец» считает себя израильской «Нью-Йорк Таймс» и даже на нее похожа по графическому оформлению и подаче материалов. «Хаарец», представляющаяся читателям, как «газета для думающих людей» по примеру своего американского образца, стала уделять больше места не только культуре на иврите, но и еврейской культуре на идиш, по-русски, по-английски и на других языках.

Недавно открыв газету, мы нашли подтверждение новой тенденции. Рубрика с патриотическим сионистским названием «Мелэх Хаарец» (соль земли, но также на иврите означает суть, сливки страны Израиля) в еженедельном магазине «Хаарец» попрощалась со своими читателями. На ее месте появилась другая, с неожиданным и невиданным ранее в центральной израильской прессе на иврите еврейским названием «Эппэс». Рубрика будет посвящена политической сатире и юмору. Даже мало знакомый с идиш читатель в Израиле, в больших американских городах, да и во многих местах на просторах бывшего СССР несомненно слыхал это слово, покрывающее огромное семантическое поле значений.

Что же такое «эппэс»? Слово это еврейское и родственно немецкому etwas и английскому aptness. Но его значение шире. Как многие понятия в еврейском языке, «эппес» трудно перевести. Первый ряд значений – "нечто"; "чуть-чуть"; "немного". Вот пример - «Эппэс пахнет что-то в Дании» - это еврейская перифраза знаменитого шекспировского «Прогнило что-то в Королевстве Датском». Кстати сказать, в нью-йоркском английском, слово «датский» часто означает запах коррупции, гнили и развала. Наверное не только благодаря Шекспиру, но еще любимому в Америке пахучему датскому «синему» сыру. Еще приходилось слышать «Это эппес своеобразно и исключительно» (Здесь есть некоторое своеобразие). Или еще «Заплати эппес налоги», что значит «заплати им, но по минимуму. Эппэс также значит «большой», «примечательный» - Ему пришлось, эппес, заплатить налоги, что значит, «ему пришлось заплатить очень большую сумму». Или еще одно - «Он, эппэс, упрямый!», наш народ скажет о совсем уж непомерном упрямце. Современный русский сленг широко использует словечко «типа» - «Он, типа, лоханулся» скажут о человеке, сделавшем глупость. Эппэс в идише может иметь то же значение, как в положительном, так и отрицательном смысле, хотя и более мягкого оттенка. «Уж она, эппэс, кухарка» - значит такая замечательная, что слов нет описать. «Уж если я видел эппэс жуликов, так это как раз этот парень» -значит «я его за руку не поймал, но уверен, что он жулик». Иногда это нейтральное слово «типа, вида» - «Мы должны что-то сделать. У кого есть, эппэс, идея?». Очевидно, что слово «лох» в этом значении пришло из идиш. «А лох», что значит «дырка» издавна говорили евреи о простофиле, недотепе или человеке, пропыустившем свой шанс по глупости. «Лох» - сокращенное от знаменитой еврейской идиомы «лох ин дер коп» - дырка в голове. Впрочем, у нас нет компетентного свидетельства происхождения слова «лох» в русском сленге. Зато в американском (где слово «лох» по звучанию и по значению ничем от русского не отличается), по авторитетному свидетельству принстонского профессора Лео Ростина именно такая этимология. Еще одна группа значений слова «эппэс» - вероятно, возможно. Например – «Ему кажется, что он, эппэс, трезвый». Или – «Я думаю, она, эппэс, красавица». Эппэс иногда значит – неожиданный, непонятный, неизъяснимый, непостижимый. Есть история про нью-йоркского гангстера Натана Козловки. В уличной перестрелке его ранили бандиты из соперничавшей ирладской шайки О’Каллахана. Истекавший кровью Нэт прибежал к матери. «Мама! - кричал он на лестнице, - мама!». Мать открыла дверь, посмотрела не его кровоточащий живот. «Нэталэ! Никаких разговоров! - воскликнула она, - Сначала покушай, а потом будешь разговаривать». Вот тогда, якобы Козловски ответил «Вопреки ожиданиям, я, эппэс не голоден». Эппэс может выражать недовольство – «вы говорите, это эппес, смешно». Иногда определяет спорный момент - «Эта колбаса, эппэс, несвежая». Или еще пример диалога: - Мой муж сделал мне эппэс сюрприз на день рождения, рассказывает мадам Рубина – Двухнедельный отпуск в Арубэ. - Где это Арубэ? - спрашивет подруга мадам Канор. - Откуда я знаю, - отвечает мадам Рубина, - мы туда летали. И напоследок, пример из жизни. Недавно на церемонии вручения дипломов у нас в колледже, где я слушаю курс «Журналистика и новостной репортаж» выступил сенатор от штата Нью-Йорк Чак (Карл) Шумер. Он рассказал нам, как, закончив учебу на юриста, решил посвятить себя служению обществу. Во время своей первой предвыборной кампании он с удивлением обнаружил, что кроме его политических противников, против него агитирует его собственная мама. - Она ходила по знакомым и говорила: «Не голосуйте за него. Пускай он провалиться на выборах и пойдет в солидную адвокатскую фирму, чтоб зарабатывать много денег и стать, эппес, солидным человеком». Сенатор выборы выиграл и начал свою длинную и успешную карьеру, а историю он привел как раз для того, чтоб сказать, что делать надо в жизни... эппес то, что нравиться.



Примечание:

Все права принадлежат Михаэлю Дорфману (с) 2004 Публикуется с письменного согласия автора.

 
Повествующие Линки
· Больше про Yiddish
· Новость от Irena


Самая читаемая статья: Yiddish:
Шуточный русско-еврейский идиоматический словарь (продолжение)


Article Rating
Average Score: 0
Голосов: 0

Please take a second and vote for this article:

Excellent
Very Good
Good
Regular
Bad



опции

 Напечатать текущую страницу  Напечатать текущую страницу

 Отправить статью другу  Отправить статью другу




jewniverse © 2001 by jewniverse team.


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Время генерации страницы: 0.131 секунд