Еврейская кухня
Евреи всех стран, объединяйтесь!
Добро пожаловать на сайт Jewniverse - Yiddish Shteytl
    Поиск   искать в  

 РегистрацияГлавная | Добавить новость | Ваш профиль | Разделы | Наш Самиздат | Уроки идиш | Старый форум | Новый форум | Кулинария | Jewniverse-Yiddish Shtetl in English | RED  

Help Jewniverse Yiddish Shtetl
Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



OZON.ru

OZON.ru

Самая популярная новость
Сегодня новостей пока не было.

Главное меню
· Home
· Sections
· Stories Archive
· Submit News
· Surveys
· Your Account
· Zina

Поиск



Опрос
Что Вы ждете от внешней и внутренней политики России в ближайшие 4 года?

Тишину и покой
Переход к капиталистической системе планирования
Полный возврат к командно-административному плану
Жуткий синтез плана и капитала
Новый российский путь. Свой собственный
Очередную революцию
Никаких катастрофических сценариев не будет



Результаты
Опросы

Голосов 717

Новости Jewish.ru

Наша кнопка












Поиск на сайте Русский стол


Обмен баннерами


Российская газета


Еврейская музыка и песни на идиш

  
Михаил Носоновский. Еврейско-германская надпись V века.

Отправлено от Anonymous - Sunday, September 19 @ 00:00:00 MSD

YiddishФормирование и ранняя история еврейско-германского языка (идиша) по сей день остается исторической проблемой. Выдвигались разнообразные гипотезы относительно как географического региона, обстоятельств и времени, когда евреи начали говорить на германском языке, так и языка-субстрата, легшего в основу идиша. Наиболее распространенной является гипотеза, согласно которой идиш сформировался в X-XII веках на Рейнских землях [1]. Одновременно высказывались предположения о возможности формирования идиша на востоке Германии, в Баварии, Богемии и даже Киевской Руси, об участии славян, хазар или балканских народов в этногенезе ашкеназских евреев[2].

Самым древним известным еврейско-германским письменным текстом является страница из молитвенника с приписками, датируемая 1272 годом; до того известны отдельные глоссы. Однако знакомство евреев с германцами и усвоение германского языка могло произойти значительно раньше. Одним из наиболее древних германских языков с сохранившимися письменными памятниками является готский язык, принадлежавший к восточногерманской группе (в настоящее время не представленной ни одним живым языком). Готы расселились к III веку н.э. в Северном Причерноморье, а впоследствии основали два варварских королевства на территории Западной Римской империи: остготское королевство в Италии (V–VI века) и вестготское (визиготское) королевство на Пиренейском полуострове (V–VIII века).

Готский язык представлен, в основном, переводными письменными памятниками IV–VI веков, создание которых было связано с богослужебной практикой готской арианской общины. Возникновение готской письменности считается результатом деятельности вестготского (визиготского) арианского епископа Вульфилы (ок. 311 – ок. 383), по свидетельствам древних авторов создавшего готский алфавит, перевод Писания и литургических текстов. Дольше всего готский язык сохранялся в заселенных потомками готов областях Крыма, где готы, смешавшись с аланами, составляли основу местного христианского населения. Попытки связать идиш с готским языком предпринимались в литературе и ранее. К ним можно отнести гипотезу А. Полака о том, что готский был основным языком в Хазарии и повлиял на формирование идиша[3]. Однако подобное предположение следует скорее признать курьезом. Еще одним курьезом является свидетельство фламандского дворянина и дипломата Огиера де Бусбека (Ogier Ghislain de Busbecq (1522-1592), посетившего готские города в Крыму, включая Мангуп, и собравшего список готских германских слов. Другие путешественники, однако, отмечают, что во второй половине XVI века в Мангупе жили лишь турки и евреи. Позднейшие исследователи предположили, что Бусбек мог общаться с евреями-выходцами из Польши или Венгрии и принять их язык (т.е. идиш) за готский [4].

В 1882 году Д. Хвольсон опубликовал три еврейские надписи из Партенита, деревни на южном берегу Крыма близ горы Аю-Даг, которые были обнаружены в 1860-е годы на территории имения М. Н. Раевского и доставлены в Петербург. Партенит был значительным городом, он упоминается в житии святого Иоанна, епископа Готии (в Крыму), который родился там в начале VIII века, в том же VIII веке в Партените был построен монастырь [5].



На одной из опубликованных Хвольсоном надписей (№191) изображена менора, и содержится текст «hерфидил hак-коhен тануах нафшо» («Херфидил священник, да упокоится его душа»). По мнению Хвольсона, надпись датируется приблизительно V веком н.э. Имя «Херфидил» интерпретируется Хвольсоном, со ссылкой на профессора Лео Майера из Дерптского университета, как уменьшительное от имени Herifrid с выпадением r. На готском языке Вульфилы это имя читалось бы как Harja-Frithila.

Хорошо известны еврейские памятники эллинистического периода из Херсонеса и Пантикапеи (Керчи), о евреях в Крыму в готский период сведений меньше. Если прочтение Хвольсоном имени верно, то это означает, что в середине первого тысячелетия н.э. в Крыму существовала община евреев, говоривших по-готски и часто носивших готские имена, но в то же время писавших по-еврейски и владевших древнееврейским языком в достаточной мере, чтобы составлять на нем эпитафии. В этом случае Крым оказывается первым местом, где происходит усвоение евреями германского языка, за несколько столетий до того, как разнообразные еврейско-германский диалекты сложились в единый язык идиш.


Примечания

[1]. M.Weinreich. History of the Yiddish Languages. – Chicago, 1980

[2]. См., например, P. Wexler. Two-tiered relexification in Yiddish : Jews, Sorbs, Khazars, and the Kiev-Polessian dialect . - 2002.

[3]. А. Полак. Казарийа: толэдот мамлаха йэхудит бэ-Эропа, Тель-Авив, 1950, стр. 256-258.

[4]. A. A. Vasiliev. The Goths in the Crimea. Cambridge, MA, 1936, pp. 269-275

[5]. D. Chwolson. Corpus Inscriptionim Hebraicarum, St. Petersburg, 1882, переиздано Georg Olms Verlag, Hildesheim, New York, 1974.



Примечание:
Starina

 
Повествующие Линки
· Больше про Yiddish
· Новость от Irena


Самая читаемая статья: Yiddish:
Шуточный русско-еврейский идиоматический словарь (продолжение)


Article Rating
Average Score: 0
Голосов: 1


Please take a second and vote for this article:

Excellent
Very Good
Good
Regular
Bad



опции

 Напечатать текущую страницу  Напечатать текущую страницу

 Отправить статью другу  Отправить статью другу




jewniverse © 2001 by jewniverse team.


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Время генерации страницы: 0.070 секунд