Help Jewniverse Yiddish Shtetl | Поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег. Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал
| |
Самая популярная новость | Сегодня новостей пока не было. | |
Опрос |
| |
Поиск на сайте Русский стол | | |
Обмен баннерами |
| |
Еврейская музыка и песни на идиш | | |
| |
Изабелла СЛУЦКАЯ. Идиш - это не только 'гефилте фиш' Отправлено от Anonymous - Friday, November 05 @ 00:00:00 MSK
|
Документальное кино волнует нас порой гораздо больше, чем придуманные истории. Новый фильм Леонида Горовца "Аромат идиш", который был представлен на международном Иерусалимском кинофестивале, привлекал не только темой, но и своим названием: на самом деле, как передать те необъяснимые чувства, которые возникают у многих из нас, когда мы, по-настоящему не знающие идиш, слышим в отдельных фразах или мелодиях нечто до боли знакомое с детства... Но аромат - это букет разных запахов, он зависит от многих компонентов, и каждый художник по-своему его чувствует и отражает в своих произведениях.
Года четыре назад мне довелось говорить с режиссером Линой Чаплиной, которая в поисках "живого идиш" объездила много больших и маленьких городов на Украине, но практически не нашла места, где беседовали бы на идиш, продавали бы молоко и булки на этом языке и пели песни на нем. "Я много думала обо всем увиденном, и мне показалось правильным снять фильм - реквием по мамэ-лошн".
- О чем же снял свой фильм Леонид Горовец?
- О той Атлантиде, которая затонула, но осколки ее еще торчат снаружи. Эту культуру хоронят уже много лет и каждый раз с нею прощаются. А потом - раз - и появляется еще один росточек, и еще, и еще... И это удивительно интересно - идиш как самовоссоздающаяся материя. Во время Катастрофы нацисты уничтожили основную массу носителей этой культуры. После войны сталинисты продолжили уничтожение... Как говорят здесь, идиш убивали Гитлер, Сталин и сионизм. Но потребность в этом языке ощущалась всегда, несмотря ни на что.
- А почему вы стали снимать это кино?
- Знаете, мне трудно облечь в слова свои эмоции. Я жил в Киеве, в моей семье бабушка, дедушка, родители говорили на идиш, и когда я сегодня слышу его здесь, мне становится тепло на душе. И я понимаю, что для очень большого количества пожилых людей, приехавших сюда, этот язык - родной, в отличие от иврита. Когда сидит на скамеечке бабушка из Польши и беседует с бабушкой из Румынии, а потом к ним присоединяется бабушка из России, ты услышишь их язык общения - это идиш.
Но обратим свое внимание на экран. Первые кадры фильма... Мы видим реальные скудные вкрапления языка идиш в израильскую действительность: звучит песня - это час идиш на радио, нищие за подаяние желают всем понятное "Мазлтов!", "Алте захн!" - кричит старьевщик... Замечательный "сочный" эпизод фильма: учительница Сара готовит "гефилте фиш" и так "вкусно" говорит о том, как мама учила ее этому! В ее рассказе чувствуешь аромат идиш - он в образе жизни той семьи, о которой она вспоминает, в ментальности, в ее характере.
"Многие думают, что идиш - это анекдоты и гефилте фиш. Но это еще не все. Главное - это культура, литература, поэзия..." Так считает Мелех Зив, директор Центра культуры на идиш. Вместе с ним мы попадаем в мир театра "ИдиШпил", в его архив, где бережно хранят афиши прежних спектаклей. Когда-то театр начинался с Шолом-Алейхема, о чем с экрана говорит Шмулик Ацмон - основатель и душа этого творческого коллектива. И вот вновь обращение к классику - свежие афиши говорят о том, что скоро премьера "Тевье-молочника". Далее повествование в фильме пройдет через призму того, что такое жизнь этого театра, его репертуар и актерская семья, ну и, самое главное, - особенная публика, которая предана этому театру...
- В теме фильма и его экранном преломлении могло быть много вариантов из реальной жизни и культуры на идиш, но вы ограничили себя рамками театра. Почему?
- Хороший вопрос. Из всего, что происходит в мире идиш в Израиле, с моей точки зрения, самая действенная форма сохранения культуры и языка - это театр. Все многочисленные организации активно говорят, что надо сделать, потом борются между собой за приоритеты, а в итоге - кто-то проводит чемпионат по бриджу... на идиш. А театр живет и делает свое дело...
- Совсем недавно мне довелось впервые побывать в этом театре на премьерном спектакле "Сестры Пэрри". Я могу сказать, что с первого мгновения мне с трудом удавалось справляться с волнением, которое вызывали в моей душе мелодии на мамэ-лошн, вернувшие меня к воспоминаниям о многодетной семье родителей, где дед читал молитвы, а по праздникам пели еврейские песни. Да и возрождение еврейского национального самосознания в 90-х годах в Украине и в России происходило, естественно, на этом языке. И тогда тоже было очень важно уйти от уровня танцев "Фрейлэхс" и "Семь сорок"...
- А чем вас не устраивают "Фрейлэхс" и "Семь сорок"? Да, бесконечный вопрос искусства - идти за вкусом зрителей или поднимать его уровень до творений создателей. В культуре идиш были вершины, но, к сожалению, за вершины порой выдают суррогат: театр зависим, как любая массовая культура, он должен иметь успех и выживать.
Мне понравилось в фильме высказывание журналиста Рами Пинкуса, который говорит о театре как о великой иллюзии - как только мы сошлись на этом, мы начинаем в него верить... Здесь и черный юмор, и кич, и преувеличение, и эксцентрика! Тысячи вкусов!
Ну и, конечно, главное, это те, ради кого работают артисты, - их зрители, или, как сказал молодой актер театра Гера Сандлер, "наша лучшая публика в мире". Они непосредственны как дети: смеются и плачут, громко переспрашивают друг у друга, комментируют действие... Снято это очень колоритно, тепло и трогательно.
- Когда мы делаем кино с монтажером Фимой Кучуком, мы работаем с энергетикой, - продолжает свой рассказ режиссер.- Зрительный зал - один из главных героев фильма. Для меня было открытием, когда я увидел этих людей, - многие из них знакомы между собой, они ходят на все спектакли и получают от этого удовольствие. Снять в темном зале реакцию зрителей - задача не из легких. Я взял молодого, не обремененного опытом оператора Нира Коэна, который ничего не боялся и по ситуации снимал очень интересные портреты-зарисовки.
Действительно, в этих кадрах много доброго юмора: здесь и очень активные зрители, и весьма пожилые, порой они просто дремлют... А есть и совсем юные, которые пришли с бабушками и слушают спектакль через наушники в переводе на иврит...
И все же, отдавая дань миссии театра в сохранении культуры идиш, хотелось ощутить аромат этого языка, заявленный в названии фильма, еще и в отражении реальной жизни евреев. Иногда удавалось его почувствовать...
Есть в фильме по-настоящему драматические сцены, именно здесь я улавливала этот аромат. После концерта театральной труппы в Украине женщина благодарит артистов и выражает сожаление по поводу того, что не сумела привести старенькую маму. Артисты идут в дом к 92-летней Фейге, чтобы спеть там для нее лично. И актер поет "А идише мамэ"... Надо видеть ее лицо! Уже на улице он скажет:
"Я так устал! Но это стоило того, я никогда такого не испытывал". Очень серьезный и волнующий материал, снятый в доме у преподавателя идиш Шушаны Домински. "Мои родители говорили на идиш, жили этим языком и не дождались его возрождения. Это очень печально". И все же когда ученики Шушаны - юные израильтяне - поют песни на идиш и называют этот язык поэтичным, я вижу перед собой именно еврейских ребят и здесь я чувствую аромат идиш!
Мои впечатления, похоже, совпали в некотором смысле с замыслом режиссера.
- Работая над монтажом, перебирая большой отснятый материал, мы искали ключ к фильму, - отвечает Горовец. - Момент истины пробил, когда "склеивали" дедушку "Опа!", который, с одной стороны, как юродивый, с другой - это уже судьба человека... Здесь пробила искра, этот образ дал осмысление всем последующим персонажам: мы должны рассказать о людях, живущих в атмосфере аромата идиш. И тогда у нас иначе стала выглядеть портниха Шушана Шнайдер, которая принаряжается, подкрашивает губы, собираясь вечером в театр...
И вот мы узнаем, что в 17 лет Шушана, будучи веселой девушкой, которая больше всего на свете любила петь и танцевать, попала со всей семьей в Освенцим, а выжили только она и сестра. Теперь в Израиле ее дети живут отдельно, на идиш не говорят, и выход в театр для нее - это продолжение жизни. Здесь, в фойе зала, ее ждут друзья, общение на идиш - это их общее и прошлое, и настоящее.
В общем, зрителей можно поздравить с премьерой документального кино, которая уже состоялась в залах и на израильском телевизионном канале "Культура", и каждый, посмотрев его, найдет что-то созвучное своей душе. Ведь, как сказала в фильме актриса Хая Самир: "Когда человек хочет согреться, он смотрит на солнце. Когда человек хочет найти опору, он вглядывается в свои корни".
Форвертс
|
|
| |
Article Rating | Average Score: 0 Голосов: 0
| |
|
|